Выбрать главу

Он прибыл к месту назначения и обнаружил, что кто-то предусмотрительно оставил ворота открытыми для него. Синдерби также узнал, что он был не единственным, кого вызвали. Джейкоб Овери как раз уходил. Голова

вниз и согнувшись, он прошаркал мимо новичка, даже не увидев его. Овери выглядел как животное, которому только что дали жестокую взбучку и которое крадется прочь, поджав хвост.

Синдерби впустили в дом и провели прямо в гостиную. Этеридж ходил взад и вперед с лицом, сморщенным от беспокойства. Когда появился его друг, Этеридж быстро подошел к нему.

«Слава богу, ты пришел!»

«Кто это уходил, я только что видел?»

«Это был тот идиот, который втянул нас в эту историю. Его зовут Джейкоб Овери, и я попросил его внимательно следить за Колбеком. К сожалению, он подошел слишком близко и выдал себя».

«Фраза, которую вы использовали в моем присутствии, была «конфиденциальные расследования».

«Не могли бы вы найти кого-нибудь более надежного?»

«Сначала он хорошо выполнял свою работу».

«Какая от этого польза?» — закричал Синдерби.

«Не повышай на меня голос, Патрик».

«Тогда не давай мне повода. Это ты нанял этого парня».

«Я также дал ему конкретные инструкции», — сказал Этеридж. «Я сказал ему, что если его поймают , он ни в коем случае не должен упоминать мое имя. К его чести, Овери выполнил этот приказ».

«Тогда почему Колбек появился на вашем пороге?»

«Он сделал гораздо больше. Когда я спустился вниз, он развалился в кресле, как будто был здесь гостем. Хуже всего то, что он рассматривал фотографии команды по крикету».

«Почему это было такой проблемой?»

«Джейкоб Овери был среди них», — сказал Этеридж. «Я был там, клянусь, что никогда о нем не слышал, а он видел Овери стоящим рядом со мной на одной из фотографий. Это было неловко. Мы недооценили Колбека».

«Было ли вообще упомянуто мое имя?»

«Я сделал все возможное, чтобы уберечь тебя от этого».

'Спасибо.'

«Но если бы он арестовал меня, я уверен, что следующим он пришёл бы за тобой.

«Он знает, как тесно мы работаем вместе. Колбек был полностью за то, чтобы отвезти меня в полицейский участок и пригласить фотографа из местной газеты».

«Это было бы катастрофой!»

«Это, конечно, не принесло бы пользы ни одному из нас, и нам пришлось бы столкнуться с пытливыми вопросами со стороны руководящего органа. Мы отчаянно нуждаемся в хорошей рекламе, чтобы привлечь новых благотворителей. Новость о нашем аресте была бы полной противоположностью. Фактически...»

«Вам не обязательно это объяснять», — сказал Синдерби, вытирая лоб платком. «Последствия будут невообразимыми. Ох, зачем, черт возьми, этот надоедливый зануда из Скотленд-Ярда нагрянул к нам?»

«Вы знаете ответ. Это месть Стивена Райдолла».

«Это может все испортить».

«А как насчет профессорства нашего племянника? Оно исчезнет, как дым. Я ему это более или менее обещал».

«Мы должны прежде всего думать о собственном спасении».

'Я согласен.'

«Вопрос в следующем: что нам делать?»

Этеридж поморщился. «Я надеялся, что ты мне это скажешь».

Он подошел к графину с виски и налил два стакана.

Бриджет Калшоу сидела за одним из столиков снаружи Daneway Inn. Она залпом проглотила остатки пива и удовлетворенно улыбнулась.

«Мне это было нужно», — сказала она, прежде чем рыгнуть. «Теперь моя очередь надевать леггинсы».

«Это, конечно, мужская работа», — считает Молли Доубл.

«Мои ноги намного сильнее, чем у моего мужа, поэтому теперь моя очередь».

«Мы с сыном скоро проведем баржу через туннель. Мне остается только лежать на спине и страдать». Она рассмеялась. «Это немного похоже на рождение ребенка».

«Я не знаю, Бриджит. У нас никогда не было детей».

«Разве они тебе не нужны?»

«Конечно», — грустно сказала Молли, — «но этого... просто не произошло».

«Ой, извини».

«Мы научились с этим жить, и несколько лет назад мы наняли девушку, которая стала для нас как член семьи. Кроме того, мы с Питером всегда говорим, что наши клиенты — это наши дети. Они — цветущая помеха в течение дня, но, зато, наконец-то нам не нужно читать им сказки на ночь».

«Вот именно, Молл», — сказала ее подруга. «Кстати, все говорят об аварии на железной дороге. Правда, что погибли овцы?»

«Да, это настоящий позор. За ними присматривали Эдгар Смейл и его сын. Это Уилл, тот парень, которого вы видели ранее».