Выбрать главу

*

Джордж Рендалл всегда был вторым после Эдварда. С детства привыкнув стоять за спиной брата, он в полную меру познал горечь зависти. И только взрослым он научился контролировать ее. Тем более он неплохо сумел заработать на поставках чайного листа из Индии, принесшего ему неплохой годовой доход. Женившись на дочке владельца мануфактуры, он укрепил его, но его супруга однажды исчезла. Потому, когда произошло несчастье с Розамундой, среди прислуги серьезно зашептались о проклятии Рендаллов.

*

Ленард Рендалл был типичным представителем своей среды. Повеса и весельчак, для которого главной трудностью было найти очередное развлечение. И когда в Ченчжвинде организовался своеобразный клуб любителей охоты, он с удовольствием вступил в него. Ибо охота была его истинной страстью. Миг, когда он настигал добычу, будоражил его нервы, заставляя адреналин тоннами выливаться в кровь.

*

-Терпите, мисисс Рендал, — покраснев от натуги и упираясь коленом в пятую точку хозяйки, затягивала шнур корсета Пикок.- Еще, выдохните! Еще! — хрипя от напряжения, выдавила камеристка из себя, и победный сантиметр был взят.

— Уффф! — вздохнула она, промокнув испарину на лбу платком.

— А, по-моему, очень туго, — с сомнением произнесла Беатрис.

— Зато мистер Рендалл будет сегодня любоваться вашей осиной талией, — Пикок повертела перед зеркалом Беатрис, любуясь полученным результатом.

— Даже дышится с трудом, — попыталась поерзать в нем молодая женщина, но попытка не удалась.

— Привыкнете со временем, — добродушно отозвалась служанка и продолжила одевать хозяйку.

Вскоре Бет была одета в платье из лионского шелка бежевого цвета, с вставкой на груди и по рукавам тканью, состоящей из светлых и темных полосок сиреневого цвета с отделкой кружевами, и капор с пионами, в тон платью. Она ожидала, когда Пикок подаст ей перчатки и зонтик, но та почему-то замешкалась. Молодая женщина повернулась к ней и застала свою наперсницу, взволновано обыскивающую ящик комода.

— В чем дело? — спросила она девушку, положив ей на спину руку, чтобы та немного успокоилась.

— Перчатка. Я не могу найти перчатку. А я точно клала ее сюда, — расстроенная девушка уже была готова расплакаться.

— Не надо, — участливо приобняла Беатрис свою камеристку, — успокойся. Послушай меня. Просто сделай вдох, — сказала она, — еще один. Успокоилась? Теперь не торопясь осмотри еще раз.

Но перчатки действительно не было.

— Пикок, я не сомневаюсь в твоей аккуратности и чистоплотности, — предупредив повторение паники сказала Беатрис и призадумалась.

Замужество принесло ей стабильность и покой. Джеймс любил ее — в этом она не сомневалась. Но счастье омрачало поселившееся внутри чувство страха и тревоги, ощущение неумолимо сжимающейся вокруг нее беды, выражаемой в шагах, затихших перед дверью библиотеки, где она читала в это время. В промелькнувшей тени за спиной, когда она, почуяв что-то, повернулась назад. И Беатрис была точно уверена, что тогда, в первую ночь в этом замке, не смотря на темноту в ее комнате, она действительно видела кого-то или что-то.

— Подбери какие-нибудь другие, — попросила Беатрис и, взяв перчатки более темные, но нужного бежевого цвета, сумочку из испанской кожи, зонтик, добавила, — я буду в холле. А ты скажи мисс Саре, что мы ждем ее.

И она вышла из комнаты.

Спустившись вниз, Беатрис обнаружила Джорджа, сидящего у камина, правда, не разведенного. Он рассматривал через лупу рукоять катара, индийского кинжала, богато украшенного чеканкой, эмалью и насечкой из серебра. Поговаривали, что Джордж оказал какую-то услугу местному магарадже, щедро отблагодарившего дядюшку за это старинным клинком.

Увидев Бет, дядя поднялся и поприветствовал ее:

— Добрый день, миссис Рендалл! Однако, смею заметить, Вы сегодня просто очаровательны, — как всегда пристально глядя на нее, произнес он.

— А Вы сегодня как никогда доброжелательны, — парировала она.

— Я смирился с тем, что нам придется подружиться, — подойдя к ней, он поцеловал сквозь перчатку ее руку.

— Закончим нашу пикировку? — вдруг дружелюбно спросил он.

«Надо же! — подумала Беатрис, — интересно, что случилось? И надо сказать Пикок, что она не зря старалась.»

— Я смотрю, Вы на прогулку? — спросил молодую женщину дядюшка.

— Мы с Сарой решили прогуляться по парку, — Беатрис поддержала неожиданно появившийся интерес Джорджа, — май в этом году радует хорошей погодой.

— Соглашусь с Вашими словами. И похвально, что Вы любите свежий воздух. Наши дамы, и без того затянутые в корсеты, избегают прогулок. А между тем долгие, пешие прогулки хорошо поддерживают здоровье.

— Благодарю за пояснения, мистер Рендалл, — улыбнулась Беатрис.

— Я разрешаю Тебе звать меня Джордж.- он мягко улыбнулся.

— Значит, мир, Джордж — протянув ему руку, ответила Беатрис. Мужчина не сильно пожал ее.

В это время спустились Сара и Пикок.

— Дядюшка! Добрый день! — обняла Джорджа золовка миссис Рендалл.

-Добрый день, сэр! — тихо поприветствовала Джорджа Пикок.

— Добрый, добрый, — потрепав за щечку племянницу, ответил Джордж.

— Мы на прогулку, — счастливо улыбаясь, прощебетала Сара, — пойдешь с нами?

— Нет, моя егоза, — качнул головой дядюшка. — У меня есть свои дела и я лучше займусь ими. А вы ступайте.

И женская половина Рендаллов с верной Пикок отправилась совершать моцион.

========== 5. Блек-Понд. Часть вторая. ==========

Свежий воздух, неспешная прогулка и незатейливый разговор быстро привели настроение Беатрис в порядок, и теперь она с удовольствием сидела в прелестной, пронизанной солнечными лучами, сумевшими пробиться сквозь крону могучих дубов, беседке, уютно расположенной по середине рощицы. Убедившись, что и ее спутницы тоже пришли в подобное состояние, она решилась на разговор, который давно зрел в ее мыслях.

— Сара, — неторопливо начала Беатрис, подбирая тщательно слова. — Джеймс рассказал мне, что чуть более года назад он понес чувствительную для всех вас потерю. Но не стал знакомить меня с подробностями. Пойми, это не праздное любопытство, просто сейчас что-то происходит вокруг, а я не могу понять и объяснить этого. Поэтому не будешь ли ты любезна немного рассказать о тех днях? Настолько, насколько подробно ты решишься это сделать.

— Знаешь, Бет, мне тяжело вспоминать об этом, — вдруг посерьезнела золовка. — Прости, но брат будет сердиться, когда узнает. Зачем ворошить прошлое? Оно не вернется.

— Не вернется, — согласилась молодая женщина. — Но у прошлого иногда бывают длинные тени. Что же, если для тебя это так неприятно, я настаивать не буду.

Но, видимо, что-то в ее виде, расположило Сару поговорить с Беатрис на эту тему.

— Роз самовольно окончила жизнь, — ответила Сара. Было видно, что произнести эти слова ей стоило усилий.

— О, Боже! — нелицемерно ужаснулась Бет. Приобняв золовку, она по-матерински прижала к себе. — Прости. Но, если ты решилась, имеет смысл рассказать все до конца.