Выбрать главу

— Вам подлить еще кофе, сэр?

Ее голос был нежным и мягким. Очень красивый голос, подумал Стерлинг. Ему хотелось поговорить с ней, услышать, как она смеется. Даже то, как она обратилась к нему, отличалось от манеры других официанток, которые обычно говорили: «Еще кофе, красавчик?»

— Спасибо, — ответил Стерлинг, — не откажусь.

Сара смотрела ему прямо в глаза. В ее взгляде был вопрос, словно он сказал что-то удивительное. Но это продолжалось всего лишь мгновение.

— Вы не должны это терпеть, — тихо сказал Стерлинг, кивая в сторону столика Джонни.

— Похоже, я ничего не могу сделать, — спокойно ответила Сара.

— Можете.

— Нет, — оборвала Сара, показав, что у нее нет желания разговаривать.

Стерлинг глотнул кофе. У него были еще неотложные дела, но он не мог уйти.

— Как вы смеете!

Стерлинг увидел, как Сара отпрыгнула от Джонни, который схватил ее за бедро.

— Я же просила не делать этого! — Она была вне себя.

— Успокойся, дорогая, — тихо советовала Паула.

— Вот правильно, успокойся, детка, — сказал Джонни и засмеялся во все горло. — Расслабься, дорогуша, просто немного повеселимся.

Стерлинг думал, что взорвется от ярости, услышав эти слова. Джонни встал и направился к Саре. Она попыталась увернуться и случайно столкнулась с боссом, который наблюдал за происходящим. Вдруг раздался дикий крик, и Сара увидела, что все содержимое кофейника вылилось на Джонни.

— Стерва! — заорал он. — Проклятая стерва! Она обожгла меня, Большой Билл!

— Это случайно, — Сара дрожала. — Я столкнулась с Большим Биллом.

— О чем ты думаешь? И что с тобой творится? — закричал босс. — Надо быть расторопней! — Он повернулся к Джонни. — Ты в порядке, приятель?

— Разве не видно? — недовольно пробормотал Джонни. — На мне все насквозь мокрое и грязное, а переодеться я смогу только через несколько дней. Что мне теперь делать, Большой Билл? — Мужчина обиженно оглядывал свою одежду, которая и до этого особенной чистотой не отличалась. — Кого ты нанял на работу?

Владелец кафе, которого все называли Большой Билл, бросил в сторону Сары злобный взгляд.

— Не расстраивайся, Джонни. Я дам тебе денег на чистку.

— Надеюсь, из зарплаты этой девчонки, — обрадовался Джонни.

— Да, конечно.

— Из моей зарплаты? — Лицо Сары стало бледным как полотно.

— Слышала? — Большой Билл посмотрел на Джонни. — Что ты заказывал? Бекон, яйца и картофель-фри? Сара принесет тебе еще порцию. За счет заведения, приятель.

— Отлично. И поторапливайся, — крикнул Джонни, обращаясь к Саре уже более спокойно.

Стерлинг чувствовал, что с каждой минутой ему все сложнее сдерживать свою ярость. В свои тридцать пять он не мог припомнить случай, когда ему так хотелось защитить женщину. Он наблюдал за всем происходящим, за беззащитной девушкой и этими двумя амбалами, за жующей жвачку официанткой, и его просто съедало желание помочь Саре, увести ее из этого кафе подальше от унижений.

— Я все быстро сделаю, — тихо сказала Паула Саре.

— Не надо тебе ничего делать, — вмешался Джонни. — Она сама все сделает. Сара!

— Ты почему еще здесь? — Большой Билл, красный как рак, яростно посмотрел на нее.

— Большой Билл… — начала было она жалобно.

— Ты слышала, что сказал хозяин? — раздраженно спросил Джонни и, подойдя к Саре, схватил ее за руку.

До этого момента Стерлинга все-таки что-то сдерживало, но сейчас чаша его терпения переполнилась. Он вскочил, напрочь забыв о самоконтроле, тут же оказался около Джонни и схватил его за руку.

— Оставьте девушку в покое, — сурово произнес Стерлинг.

Вскрикнув от боли, Джонни поднял другую руку, желая ответить обидчику тем же. Большой Билл протиснулся между ними.

— Драться здесь я не позволю, Джонни. Таковы правила заведения. Ты знаешь это.

— Ты лучше этому парню расскажи о правилах, — зло заметил Джонни и добавил, глядя на Стерлинга: — Хочешь поговорить? Я не против.

Большой Билл снова попытался отодвинуть Джонни. А Стерлингу он сказал:

— Держись подальше, договорились? — Затем добавил для Джонни: — Успокойся, приятель, ты же не собираешься разбираться с этим парнем.

Проигнорировав предупреждение, Джонни закричал:

— Ну что, выйдем поговорим?

— Я не намерен с вами драться, и не потому, что не могу, — спокойно сказал Стерлинг. Он недовольно взглянул на Большого Билла. — Вы доставили беспокойство этой мисс.

— Так называемая мисс — всего лишь официантка, и я уж как-нибудь сам здесь разберусь!

— Я видел, как вы это делаете!