— Вам подлить еще кофе, сэр?
Ее голос был нежным и мягким. Очень красивый голос, подумал Стерлинг. Ему хотелось поговорить с ней, услышать, как она смеется. Даже то, как она обратилась к нему, отличалось от манеры других официанток, которые обычно говорили: «Еще кофе, красавчик?»
— Спасибо, — ответил Стерлинг, — не откажусь.
Сара смотрела ему прямо в глаза. В ее взгляде был вопрос, словно он сказал что-то удивительное. Но это продолжалось всего лишь мгновение.
— Вы не должны это терпеть, — тихо сказал Стерлинг, кивая в сторону столика Джонни.
— Похоже, я ничего не могу сделать, — спокойно ответила Сара.
— Можете.
— Нет, — оборвала Сара, показав, что у нее нет желания разговаривать.
Стерлинг глотнул кофе. У него были еще неотложные дела, но он не мог уйти.
— Как вы смеете!
Стерлинг увидел, как Сара отпрыгнула от Джонни, который схватил ее за бедро.
— Я же просила не делать этого! — Она была вне себя.
— Успокойся, дорогая, — тихо советовала Паула.
— Вот правильно, успокойся, детка, — сказал Джонни и засмеялся во все горло. — Расслабься, дорогуша, просто немного повеселимся.
Стерлинг думал, что взорвется от ярости, услышав эти слова. Джонни встал и направился к Саре. Она попыталась увернуться и случайно столкнулась с боссом, который наблюдал за происходящим. Вдруг раздался дикий крик, и Сара увидела, что все содержимое кофейника вылилось на Джонни.
— Стерва! — заорал он. — Проклятая стерва! Она обожгла меня, Большой Билл!
— Это случайно, — Сара дрожала. — Я столкнулась с Большим Биллом.
— О чем ты думаешь? И что с тобой творится? — закричал босс. — Надо быть расторопней! — Он повернулся к Джонни. — Ты в порядке, приятель?
— Разве не видно? — недовольно пробормотал Джонни. — На мне все насквозь мокрое и грязное, а переодеться я смогу только через несколько дней. Что мне теперь делать, Большой Билл? — Мужчина обиженно оглядывал свою одежду, которая и до этого особенной чистотой не отличалась. — Кого ты нанял на работу?
Владелец кафе, которого все называли Большой Билл, бросил в сторону Сары злобный взгляд.
— Не расстраивайся, Джонни. Я дам тебе денег на чистку.
— Надеюсь, из зарплаты этой девчонки, — обрадовался Джонни.
— Да, конечно.
— Из моей зарплаты? — Лицо Сары стало бледным как полотно.
— Слышала? — Большой Билл посмотрел на Джонни. — Что ты заказывал? Бекон, яйца и картофель-фри? Сара принесет тебе еще порцию. За счет заведения, приятель.
— Отлично. И поторапливайся, — крикнул Джонни, обращаясь к Саре уже более спокойно.
Стерлинг чувствовал, что с каждой минутой ему все сложнее сдерживать свою ярость. В свои тридцать пять он не мог припомнить случай, когда ему так хотелось защитить женщину. Он наблюдал за всем происходящим, за беззащитной девушкой и этими двумя амбалами, за жующей жвачку официанткой, и его просто съедало желание помочь Саре, увести ее из этого кафе подальше от унижений.
— Я все быстро сделаю, — тихо сказала Паула Саре.
— Не надо тебе ничего делать, — вмешался Джонни. — Она сама все сделает. Сара!
— Ты почему еще здесь? — Большой Билл, красный как рак, яростно посмотрел на нее.
— Большой Билл… — начала было она жалобно.
— Ты слышала, что сказал хозяин? — раздраженно спросил Джонни и, подойдя к Саре, схватил ее за руку.
До этого момента Стерлинга все-таки что-то сдерживало, но сейчас чаша его терпения переполнилась. Он вскочил, напрочь забыв о самоконтроле, тут же оказался около Джонни и схватил его за руку.
— Оставьте девушку в покое, — сурово произнес Стерлинг.
Вскрикнув от боли, Джонни поднял другую руку, желая ответить обидчику тем же. Большой Билл протиснулся между ними.
— Драться здесь я не позволю, Джонни. Таковы правила заведения. Ты знаешь это.
— Ты лучше этому парню расскажи о правилах, — зло заметил Джонни и добавил, глядя на Стерлинга: — Хочешь поговорить? Я не против.
Большой Билл снова попытался отодвинуть Джонни. А Стерлингу он сказал:
— Держись подальше, договорились? — Затем добавил для Джонни: — Успокойся, приятель, ты же не собираешься разбираться с этим парнем.
Проигнорировав предупреждение, Джонни закричал:
— Ну что, выйдем поговорим?
— Я не намерен с вами драться, и не потому, что не могу, — спокойно сказал Стерлинг. Он недовольно взглянул на Большого Билла. — Вы доставили беспокойство этой мисс.
— Так называемая мисс — всего лишь официантка, и я уж как-нибудь сам здесь разберусь!
— Я видел, как вы это делаете!