Выбрать главу

open account — открытый счет

personal account — лицевой счет

savings account — процентный счет

*** What is the balance of my account? Сколько у меня осталось на счете?

account [a'kaunt] II. v объяснять, приводить причины, отчитывать­ся; to account for smth to smb отчитываться перед кем-л. за что-л.

*** I'll have to account to my father for the money I have spent. Я должен буду отчитаться отцу/перед отцом за истраченные деньги. How can you account for his absence? Чем/как вы можете объяснить его отсутствие?

accurate [tekjarat] a 1. точный; an accurate translation точный пе­ревод; accurate account точный отчет; accurate descriptions (measure­ments) точные описания (измерения); to be accurate in one's calculation (in one's statements) быть точным в своих подсчетах (в своих заявлениях) *** Are your scales accurate? У вас точные весы? He is very accurate in his work. Он точен в своей работе. He is always accurate in his use of words. Он всегда точен в выборе слов.

2. осторожный, тщательный, внимательный; accurate with one's statements осторожный в своих заявлениях; be more accurate with one's figures (drawings) тщательно проверьте цифры (чертежи); be accurate with your quotations цитируйте точно

USAGE: Несмотря на внешнее подобие англ. accurate и русского прил. аккуратный, между этими словами никакой связи нет. Русскому прил. аккуратный в значении опрятный, убранный соответствуют англ. neat, tidy: a tidy room чисто убранная комната; a neat girl аккуратная девуш­ка, ср. give me an accurate report of what has happened мне нужен точный доклад о случившемся; is your clock accurate? ваши часы точны/правильно идут?

accusation [|®kju'zeif(3)n] n обвинение; a false (groundless, well- grounded, unjust, just, serious) accusation ложное (необоснованное, впол­не обоснованное, несправедливое, справедливое, серьезное) обвине­ние; damaging/grave accusation веское/суровое обвинение; false/ groundless/unfounded accusation лживое/безосновательное/необосно­ванное обвинение; sweeping accusation огульное обвинение; to make/to bring an accusation against smb выдвигать против кого-л. обвинение; to deny an accusation опровергать обвинение

*** He had no words of accusation for her. Он не произнес ни одного сло­ва упрека в ее адрес.

accuse [a'kjuz] v обвинять, винить; to accuse smb of theft (of the crime, of murder, of laziness, of negligence) обвинять кого-л. в краже (в преступлении, в убийстве, в лени, в халатности); to accuse smb of having taken the money (of telling lies) обвинять кого-л. в том, что тот взял деньги (в том, что он лжет); to accuse smb of being careless обвинять кого-л. в небрежности; to accuse smb of unfaithfulness обвинять кого-л. в невер­ности; to accuse smb to his face бросить обвинение кому-л. в лицо; to accuse smb justly справедливо обвинить/винить кого-л.

*** I don't want to accuse anybody. Я не хочу никого обвинять.

CHOICE OF WORDS: (1.) Русским гл. обвинять, винить соответству­ют англ. гл. to accuse smb of smth (of doing, having done smth) и to blame smb for smth (for doing, having done smth). Гл. to accuse предполагает ответ­ственность за совершение серьезного проступка, связанного с нару­шением принятых правил, норм, закона: to accuse smb of cruelty (of negligence, of being a coward, of stealing, of telling lies). Гл. to blame предполага­ет ответственность за менее серьезные, повседневные проступки и со­ответствует не только русским обвинять, винить, но и укорять, корить: they blamed George for the failure они винили/корили Джорджа за провал; they blamed the failure on George они свалили вину за провал на Джорджа.

(2.) see blame

accustomed [a'^stamd] a привыкший, имеющий привычку, име­ющий обыкновение, приученный; accustomed to a hot climate (to hard work, to cold, to spicy food) привыкший к жаркому климату (к тяжелой работе, к холоду, к острой пище); accustomed to walking fast (to speaking loud, to getting up early, to eating slowly, to dressing warmly) привыкший к быстрой ходьбе (говорить громко, вставать рано, есть медленно, тепло одеваться); accustomed to have breakfast early привыкший рано завтра­кать; accustomed to wash one's hands before eating привыкший мыть руки перед едой; to get/to become/to be accustomed to smb, smth привыкнуть к кому-л., к чему-л.

*** He is not accustomed to have dinner so late. Он не привык так поздно обедать. She is not accustomed to London climate. Она не привыкла к лон­донскому климату. Little by little he got accustomed to his new duties. Он по­немногу привык к своим новым обязанностям.

ache [eik] I. n боль (как второй элемент сложных слов); headache го­ловная боль; toothache зубная боль

*** I have aches and pains all over. У меня все тело болит. Poor posture can cause neck ache, headaches and breathing problems. Неправильная осан­ка может вызывать боли в шее, головные боли и осложнения с дыханием.

USAGE: Сущ. ache редко употр. самостоятельно. Оно обычно явля­ется частью сложного слова и, как правило, употр. в сочетаниях: I have toothache (earache, stomachache, backache) у меня болит зуб (ухо, живот, спи­на). В этих сочетаниях сущ. с компонентом ache употр. без артикля, за исключением сочетания to have a headache.