Выбрать главу

На лавочке сидела обычная пара: девушка положила руку на плечо парня, а тот рассказывал ей какую-то историю. Похожие шли и улыбались им в ответ. Всё было бы хорошо, если бы молодой человек, сидевший на лавочке не был Максимом Лавровым.

Увидев эту картину Вика резко остановилась. Потом, даже ничего не сказав, она обернулась и пошла в номер. Все её надежды нормально поговорить с мужем были похоронены в один момент — у него появилась другая.

Джессика была младше Лаврова на шесть лет, но рядом с ней парень чувствовал какую-то привязанность. Вспоминая свои годы, он давал ей правильные жизненные советы.

— Vingt-quatre … A vingt-quatre ans, j’étais complètement différent, je n’avais qu’une seule relation en tête. Et puis ils m’ont viré de la cuisine. Heureusement, ma femme en tant que serveur s’est arrangée pour moi (Двадцать четыре… Я в двадцать четыре года вообще другим был, на уме одни отношения были. А потом меня с кухни выгнали. Благо, что жена моя официантом меня устроила).

— Et quel genre de relation aviez-vous avec votre femme? (А какие отношения были у тебя с твоей женой?) — поинтересовалась девушка.

— Relation. Je ne sais pas. Tout était compliqué, tordu. Au début, j’ai couru après elle, puis elle m’a suivi, puis à nouveau moi. Cercle vicieux (Отношения. Не знаю. Сложно всё было, закручено. Сначала я за ней бегал, потом — она за мной, потом — снова я. Замкнутый круг).

— Tu l’aimais? (Ты её любил?) — спросила Джессика.

— Bien sûr, j’ai adoré! (Ну, конечно любил!) — ответил парень. — Vous demandez ceci! (Спросишь такое!)

— Maintenant l’amour? (А сейчас любишь?)

Максим задумался. С одной стороны он ошибочно считал, что Вика променяла его на богатого ухажера, с другой стороны — у них есть дети. Тут даже не любовь, тут обязанность, ответственность.

— Tu vois, Max (Понимаешь, Макс), — продолжила свой разговор блондинка. — L’amour est un sentiment temporaire. Elle passe et s’en va, parfois elle peut clignoter comme une allumette, puis disparaître tout aussi rapidement. Parfois, vous pensez que vous aimez une personne, mais vous vous trompez (Любовь — чувство временное. Она проходит и уходит, иногда может вспыхнуть, словно спичка, а потом так же быстро угаснуть. Иногда ты считаешь, что любишь человека, но ошибаешься).

Лавров молчал. Он внимательно слушал и обдумывал каждое слово Джессики.

— Si votre femme vous aimait, elle demanderait pardon. Et donc … vous le voyez vous-même (Если твоя жена тебя любила, она бы попросила прощение. А так… Сам видишь).

— Tu le crois? (Ты так думаешь?) — робко спросил парень.

— J’en suis sûr, Max! Mon père a également juré à sa mère amoureuse, mais il est ensuite parti pour la capitale et l’a abandonnée. Après cela, ils se sont rencontrés plusieurs fois, mais il n’a même pas demandé pardon (Я уверена в этом, Макс! Мой отец тоже клялся матери в любви, но потом уехал в столицу и бросил её. Они после этого виделись пару раз, но он даже не попросил прощение).

— Mais qu’en est-il des enfants? Bon, d’accord, je viens de me marier, j’ai divorcé, mais nous avons des enfants (А как же дети? Ну, ладно просто поженились, развелись, но у нас же есть дети).

— Les gens ont tort Max! (Люди ошибаются, Макс!) — сказала девушка.

— Deux fois mal, Jessica? (Два раза ошибаются, Джессика?) — удивлённо спросил парень.

— Peut-être! (Возможно и так!)

Лавров молчал. С одной стороны, его одолевала какая-то симпатия к этой девушке, но с другой стороны — у него была семья.

POV Макс

А может реально начать всё с начала? С детьми я буду видеться, платить алименты. Вика тоже не пропадет, выйдет замуж за этого француза. Стоп! А может действительно не было никакой измены? Может я всё напридумывал себе? Я ведь тоже общаюсь с поварихами, но Вика ничего об этом не говорит. Нет, Макс, надо окончательно разобраться в этом вопросе, а уж потом и действовать.

Эту ночь парень провел у Джессики, но ложиться вместе с незнакомой он даже и не думал. Следующим утром он направился в номер — серьезно поговорить с женой. В комнате никого не оказалось — девушка мылась в душе. Максим уже хотел был сделать сюрприз, но внезапно на столе зазвонил телефон. «Николя», — быстро прочитал огорченный Максим и машинально взял трубку.

— Bonjour Victoria. Bon après-midi Vous souvenez-vous de notre contrat? Je t’attends déjà dans un restaurant! (Алло, Виктория. Добрый день. Вы помните наш договор? Я уже ожидаю вас в ресторане!)

Парень быстро сбросил трубку и удалился, пока его жена не вышла из душа.

POV Макс

А нет, я не ошибался. Значит у неё действительно роман с этим французом и она действительно меня не любит. А я, как дурак, все эти годы батрачил, не покладая рук. А смысл?

Тёплое парижское солнце и великолепная еда радовала посетителей ресторана «Ривьера». За небольшим столиком в центре сидела Вика и Дюбон.

— Victoria, et comment votre mari a-t-il réagi à cette erreur ridicule?(Виктория, и как ваш муж отреагировал на ту нелепую ошибку?) — поинтересовался мужчина, наливая бокал шампанского.

— Mon mari a décidé qu’il serait mieux de l’autre, sans même entendre mes arguments. Étrange n’est-ce pas? (Мой муж посчитал, что ему будет лучше с другой, даже не выслушав мои аргументы. Странно, не правда ли?) — спросила шатенка, грустно смотря на обручальное кольцо.

— Scoundrel. Je ne ferais pas ça à sa place! (Подлец. Я бы на его месте так не поступил!) — ответил мужчина, выпивая бокал кисло-сладкого напитка).

— Tout devient étrange: vous vivez avec une personne, avez une famille, des enfants, mais en fait vous ne le connaissez pas du tout! (Странно всё получается: живёшь с человеком, имеешь семью, детей, а на самом деле совсем его не знаешь!) — рассуждала Виктория. — Et à un moment donné, cette personne peut tout bouleverser. Vous comprenez qu’il vous a trompé, mais comment pouvez-vous tricher pendant quatre années consécutives? (И в один прекрасный момент этот человек может перевернуть всё с головы на ноги. Ты понимаешь, что он тебя обманывал, но разве можно обманывать четыре года подряд?) — спрашивала девушка.

— Ne sais pas! (Не знаю!) — сухо ответил Дюбон. — Dites à Victoria, si, alors, au petit-déjeuner des présidents, vous sauriez ce qui se passerait au cours des cinq prochaines années, qui choisiriez-vous? (Скажите Виктория, если бы, тогда, на Завтраке Президентов, вы бы знали, что случиться за следующие пять лет, кого бы вы выбрали?)

Этот вопрос поставил Викторию в тупик. Все эти годы она жила спокойной нормальной жизнью, лишь изредка вспоминая прошлые похождения Макса. Но сейчас, когда отношения с Максимом зашли в тупик, она невольно задумалась.

— C’est une question difficile. Nous avons une famille, des enfants. Vous voyez, Nicolas, Max est une personne très étrange: pour réaliser mon amour, il était prêt à faire des exploits, mais immédiatement après la victoire tant attendue, il a trahi … Moi, mes amis, mes proches (Сложный вопрос. У нас есть семья, дети. Понимаете, Николя, Макс очень странный человек: чтобы добиться моей любви, он готов был вершить подвиги, но сразу после долгожданной победы он предавал… Меня, друзей, близких).

— Il t’a trompé? (Он вам изменял?) — поинтересовался Дюбон, поглядывая на бокал игристого.

— Il y avait une telle (Было и такое), — грустно вздохнула девушка, выпивая бокал шампанского. — L’année dernière, il a disparu au travail, il est rentré très tard. J’espérais que nous pourrions normaliser nos vies, trouver un langage commun, mais il s’est avéré que non. (Последний год он пропадал на работе, очень поздно появлялся домой. Я надеялась, что мы сможем нормализовать нашу жизнь, найти общий язык, но оказалось, что нет).

— Qui a trahi une fois, trahi deux fois! (Кто предал раз, предаст дважды!)— сухо ответил Дюбон. — Si une personne commence à mentir, il lui est très difficile de se remettre: elle ment à sa famille, ses amis et ses proches. Je pense que vous auriez dû vous séparer même alors, après la trahison. La raison de votre réunion était un enfant? (Если человек начинает лгать, ему очень сложно исправится: он лжёт родным, близким, друзьям. Я думаю, что вам стоило расстаться ещё тогда, после измены. Причиной вашего воссоединение стал ребёнок?)

— Nicolas, ne nous souvenons pas du passé. C’est dur pour moi maintenant! (Николя, давайте не будем вспоминать прошлое. Мне и так сейчас тяжело!) — грустно ответила Вика, смотря на тихие волны реки.

Француз положил свою руку на нежную руку шатенки. На его удивление, она даже не сопротивлялась.