— Императора. Сделала Сан Тана принцем, уж прости.
— Я предлагал тебе уехать в Нанкин. Выйти за меня.
— Не помню этого. Ты предлагал отдать ребенка на усыновление тамошнему губернатору.
— Я просто оказался не готов. Ты застала меня врасплох, когда сказала, что снова ждешь ребенка. Еще и подушкой начала лупить! Орала, как ненормальная. Решение за нас обоих всегда принимала ты. Но если бы ты доверилась мне и согласилась уехать, я был бы тверд.
— Какой пафос! Ладно, что было, то было.
— И прошло.
— Хорошо. Начнем сначала. У вас такие красивые глаза, генерал…
— Еще чужие пирожки мне подсунь! Мы уже выяснили, что ни готовить, ни шить ты не умеешь. И я второй раз на это не куплюсь. Я мечтал жениться на доброй покладистой женщине, хорошей хозяйке и добросовестной матери. А увлекся авантюристкой. Но теперь я, наконец, получил то, что хотел. Семью. А ты можешь и дальше плести интриги. Но меня от этого уволь, слышишь?
Лин злится, это видно. Мое платье слишком уж пышное, а на лице через меру косметики. Лин же хочет увидеть не вдовствующую императрицу, а свою Мэй Ли!
Чего я, спрашивается, разоделась? Лишний вес хотела скрыть? Морщины? Выглядеть надо по возрасту. Он ведь тоже не мальчик. Хотя вес заметно сбавил на этой своей Стене и загорел. Бронзовый цвет Лину идет. Передо мной ожившая статуя великого воина.
— Я пришла к тебе за помощью, — говорю смиренно.
— Кого-то надо убить?
— Все гораздо серьезнее.
— Что, война началась? И убить надо не одного человека, а много? — с иронией спрашивает светлейший.
Смотри-ка! Он и острить научился! Я его просто не узнаю́!
— Нет, но может начаться, Лин. Император, он… Как бы это сказать? Не в себе.
— Время лечит. Понимаю: его величество потерял любимую женщину. — О, каким тоном это сказано! Я прямо чувствую себя не лучше Ю Сю! Покойницей! — Но вскоре все наладится.
— Ему опаивают мерзким зельем.
— Что⁈
— Благородная супруга Гао.
— Ну, так прекрати это!
— Я пыталась. Мой приемный сын слишком слаб. Духом, Лин. Страдает и ищет забвения. А Гао этим пользуются. Иначе им никак не протащить в наследники Третьего принца. Нужен регент. Тот, кто удержит трон в это смутное время.
— А я тут причем?
— Этим регентом будешь ты.
Лин в волнении идет к парапету. Видно, что князь колеблется. Какое-то время смотрит вдаль, потом резко оборачивается и говорит:
— То есть, ты предлагаешь начать все сначала? Регент должен если не жить, то ежедневно бывать в Запретном городе. Порою задерживаться там допоздна. А то и на ночь. Какое-то время ты, само собой выждешь. Не сразу ринешься в атаку, хотя по глазам твоим вижу: изголодалась. Я, конечно, буду сопротивляться изо всех сил. Но ты же прекрасно знаешь. Если ты постоянно будешь крутиться рядом, строить мне глазки, как сейчас, и при каждом удобном моменте лезть ко мне в штаны, то я не выдержу. Поэтому нет, — резко говорит князь. — Я только избавился от наваждения. Перестал искать тебя глазами, постоянно прислушиваться, в надежде услышать твой голос. Я вырвал тебя из сердца, надеюсь, что с корнями…
— Да ты поэт, — у меня на губах горечь, и я беру чашку чая. — Кто бы мог подумать?
— А ты уверена, что знаешь меня?
— У нас двое детей. Конечно, знаю!
— Ты ошибаешься, Мэй. У тебя сын, у меня дочь. И то, Сан Тану еще надо объяснить, как он стал Пятым принцем. Решишься ли ты на это? Или так и останешься… бабушкой.
Я вскакиваю. Ну, это уж слишком! Я в бешенстве! Бабушка!
— А судьба империи тебя не волнует⁈ — ору, забыв о приличиях.
— Представь себе, нет. Я в отличие от тебя, никогда не рвался к власти. Меня устаивает жизнь в уединении, пусть и не в почете. Что же касается сына… Я по-прежнему могу развернуть своих солдат на императорский дворец. Если Сан Тану будет угрожать опасность, то я его попросту заберу. И увезу в укрепленный Нанкин. Ты же сама этого хотела.
— А если опоздаешь?
— Я пришлю Сяоди. Назначишь его начальником личной охраны принца.
— Один человек ничего не сможет сделать.
— Сяоди сможет. Он выведет Сан Тана из дворца, даже если понадобиться перебить всю его охрану. Я натаскиваю парня вот уже пять лет. Он даже спит с мечом в руке. Юный Мастер боевых искусств. Еще лет пять — и с ним никто не сможет сравниться. Даже я.
— Да что мне Сяоди! Я хочу, чтобы рядом с Сан Таном был родной отец!
— Раньше надо было думать.
— Значит, отказываешь мне?
— Да. Регентство меня не привлекает, извини.
— Потому что его разделю с тобой я?
— Это главная причина. Нам больше не по пути, Мэй Ли.