— Милорд.
Она протянула руку.
Он взял ее в свою.
— Что означают эти обвинения в утренней газете? — потребовал он. Его взгляд на мгновение задержался на лице Джастина, и он неодобрительно сдвинул брови при виде всех этих порезов и синяков.
— И что с тобой случилось, Торнхилл?
Джастин подошел и встал рядом с ней. Его поза была неприветливой.
— Небольшая стычка, — сказал он. — Неважно.
— Пожалуйста, проходите и присаживайтесь.
Хелена провела лорда Вулвертона в гостиную. Он подождал, пока она займет свое место, прежде чем опуститься в кресло сам.
При его появлении Дженни устроилась в кресле с откидной спинкой у камина и занялась рукоделием. Она никогда не принимала участия в приеме гостей, предпочитая играть роль скромной и молчаливой спутницы.
Джастин был таким же молчаливым, но не отстранился. Он опустился в кресло напротив лорда Вулвертона.
Его светлость не стеснялся в выражениях.
— Ваш отец был бы потрясен, мадам.
Хелена приподняла брови.
— Потому что я обратилась к прессе?
— Вы выставили себя напоказ. Сделали себя объектом насмешек. Это было плохо сделано.
Он нахмурился, глядя на нее.
— Вам лучше было прийти ко мне.
— К вам? С какой стати я должна была это делать?
— Ваш отец был моим самым старым другом. Конечно, я не был неотъемлемой частью вашей жизни все эти годы, но вы могли бы обратиться ко мне из вежливости. Я льщу себя надеждой, что все еще имею некоторое влияние.
Хелена склонила голову.
— Очень большое, милорд. Но это был вопрос безумия.
Он презрительно хмыкнул.
— Скорее, вопрос жадности. Вы забываете, что я знал вашего дядю, когда он был мальчишкой. Он и в лучшие времена был коварным авантюристом. Я бы не стал его недооценивать. Если бы вы обратились ко мне, я, возможно, вмешался бы.
Это было правдой? Помог бы он ей? Хелена сомневалась в этом.
— Откуда мне было знать, что вы сами не сочли бы меня сумасшедшей? Вы посоветовали моему отцу поместить мою мать в частную лечебницу. Были все шансы, что вы уготовили бы мне ту же участь.
— Ваша мать? — Лорд Вулвертон нахмурился. — Вы были ребенком. Вы не понимаете, о чем говорите.
— Я знаю, что моя мать была печальна, — тихо сказала Хелена. — Но она не заслуживала того, чтобы ее из-за этого упрятали за решетку.
— Это было нечто большее, чем печаль, мадам. Это была самая настоящая меланхолия. Она не вставала с постели. Она отказывалась есть или пить. Не заботились о самых насущных потребностях. Ваш отец консультировался с лучшими врачами. Они посоветовали более теплый климат, но, когда он перевез ее на континент, ей стало хуже. Психиатрическая лечебница была его последним прибежищем.
Хелена ошеломленно откинулась на спинку стула. Она никогда раньше не слышала ничего подобного. Она не помнила, как вела себя ее мать, когда еще жила дома. Она была слишком молода. Ее единственными воспоминаниями были воспоминания о матери в лечебнице, вялой и ни на что не реагирующей, с гладкими волосами и кожей цвета пергамента.
— Откуда вы знаете, что у меня нет таких же симптомов?
— Состояние вашей матери было заметно по ее глазам, по бледности кожи. Если бы у вас была такая же болезнь, вы бы не смогли ее скрыть. Только не тогда, когда вы каждый вечер ходите в театр или на бал. Это было бы очевидно для всех.
— Ни лорду Фладу, ни сэру Бернарду, ни кому-либо другому из джентльменов, к которым я обратилась за помощью, когда мой дядя впервые начал меня мучить, это не было ясно. Я сказала им, что он пытается заставить меня переписать наследство на себя, что он угрожал мне. Ни один из них не пожелал выступить в мою защиту.
— И зачем им это? Ваш дядя им должен и один бог знает скольким еще. Для них единственный способ получить свои деньги — это ваше наследство. Они вряд ли бы стали ему мешать.
Румянец смущения залил ее щеки. Она так искренне просила этих людей о помощи. Так отчаянно. Они, должно быть, считали ее полной дурой.
— Откуда мне было знать, кому он должен?
— Такая информация общеизвестна.
— Возможно, среди джентльменов.
— Именно поэтому вам следовало посоветоваться со мной.
Лорд Вулвертон посмотрел на Джастина.
— Вы ее муж. Разве вы не могли отговорить ее от этого шага?
— Я поощрял ее.
— Неужели, ей-богу!
Выражение лица лорда Вулвертона стало грозным.
— С какой целью, сэр? Вы пытаетесь изолировать ее от друзей? Чтобы укрепить свою власть над ее состоянием?