Выбрать главу

— Я люблю свежеиспеченный хлеб. Но, думаю, это больше связано с запахом, чем со вкусом.

Он выглядел таким же растерянным, как и она сама.

Она стянула правую перчатку, затем левую. Она на мгновение зацепилась за кончик обручального кольца — острое напоминание о ее новом статусе. Как будто она нуждалась в напоминании! Боже правый. Она была одна в гостиничном номере с джентльменом, с которым познакомилась всего два дня назад.

— Здесь можно где-нибудь помыть руки? — спросила она.

— Через спальню, — сказал Джастин.

Хелена удалилась в соседнюю комнату, отводя взгляд от кровати с балдахином из красного дерева, и направилась в ванную. Она была рада обнаружить, что в ванной есть водопровод. Там была ванна на ножках и мраморная раковина с латунными кранами для горячей и холодной воды. Рядом с раковиной лежала стопка пушистых белых полотенец, несколько кусочков душистого мыла и небольшой набор стеклянных флакончиков с ароматным маслом для умывания.

Вымыть лицо и руки и привести в порядок волосы было делом одной минуты, но она не торопилась. Когда она наконец вышла из спальни с палантином, перекинутым через руку, принесли ужин. Вся еда была разложена на сервировочных серебряных блюдах на столе в центре комнаты. Джастин стоял неподалеку, сцепив руки за спиной.

Он вопросительно посмотрел на нее.

— Поедим?

Она бросила палантин на стул рядом со шляпкой и перчатками и присоединилась к нему за столом. Он пододвинул стул для нее, прежде чем сесть самому.

— Есть шампанское, — сказал он. — Или лимонад.

— Шампанское, пожалуйста.

Джастин наполнил ее бокал, а затем и свой собственный. На мгновение она подумала, что он предложит тост за их брак. Это казалось традиционным поступком.

Он не произнес тоста.

Хелена предположила, что брак такого рода не повод для празднования. Эта мысль немного расстроила ее. Она поднесла бокал к губам и сделала глоток, наблюдая, как Джастин сделал то же самое.

Она никогда раньше не пила шампанского. Пузырьки защекотали ей нос. На мгновение она испугалась, что может чихнуть. Но затем сделала еще один глоток, и ощущение прошло.

Джастин начал снимать крышки с сервировочных блюд. В воздухе витал запах жареного цыпленка с картошкой, от которого у нее потекли слюнки.

— О, смотрите, — сказал он. — Свежий хлеб.

Хелена наклонилась вперед в ожидании, когда он наполнит ее тарелку.

А потом, в течение следующих двух часов, они ели, пили и разговаривали, обсуждая все и ничего.

Хелена и не подозревала, насколько она проголодалась. И как сильно ей хотелось поговорить. А Джастин Торнхилл, несмотря на всю свою грубость, казалось, был настроен пойти ей навстречу. Он наполнил ее бокал, когда тот опустел, и предложил ей взять вторую порцию еды. И он говорил с ней — о погоде, об истории Кингс-Эббота и о плачевном состоянии Грейфрайарского аббатства.

— Должно быть, забота о нем требует немалых усилий, — сказала она. Они закончили трапезу и уже наполовину съели клубничный пирог. Она чувствовала, что ее корсет вот-вот лопнет.

— Это еще мягко сказано, — сказал он.

Она положила вилку рядом с тарелкой, полностью сосредоточившись на Джастине.

— Тогда зачем оно вам было нужно? Вы ведь не продолжали искать сокровище, не так ли?

— Боже, нет. Я сомневаюсь, что там вообще когда-либо были какие-то сокровища.

Он, нахмурившись, уставился в свой стакан.

— Полагаю, вы могли бы сказать, что я купил аббатство из сентиментальности. Я провел большую часть своей юности, думая, что это самый роскошный дом в Англии.

— Он очень роскошный.

— Возможно, когда-то он был таковым. Сейчас он просто дорогой.

— Вы никогда не думали о покупке недвижимости, которая была в лучшем состоянии?

— Нет. — Он поднял на нее взгляд. — Я был безрассудно целеустремлен в своем стремлении купить аббатство. Как только я узнал, что есть способ сделать его своим, я не стал задумываться о деревенских суевериях или о том, что он пришел в такое запустение. — Он сделал паузу. — И я не думал о том, понравится ли он моей будущей жене.

Хелена откинулась на спинку стула. Она чувствовала себя полностью сытой. Фактически, наевшейся досыта. И, впервые за несколько месяцев, в полной гармонии с окружающим миром.

— Я не могу говорить за других жен, — сказала она, — но мне дом очень нравится.

— Скоро вам понравится там гораздо больше. Нам удалось нанять экономку. Это женщина по имени миссис Стэндиш. Возможно, вы помните ее по тому первому дню, когда она пришла на встречу с Бутройдом в «Королевском гербе».