Она нахмурилась.
— Я и не подозревала, что мистер Бутройд проработал секретарем сэра Освальда так долго.
— Он пришел на работу в аббатство годом или двумя раньше.
— И теперь он работает на тебя, — сказала она. — Я нахожу это очень странным.
Джастин понимал, почему так может показаться. Однако для любого, кто знал сущность характера Бутройда, это имело смысл.
— Он переписывался с Финчли и со мной на протяжении многих лет. Он консультировал нас по вопросам инвестиций и тому подобному. Видишь ли, у Бутройда была совесть. Он был порядочным человеком — верным слугой, который искал достойного хозяина. Ему не потребовалось много времени, чтобы понять, что за человек сэр Освальд.
— И все же он остался у него на службе.
— Факт, о котором он сожалеет по сей день. Можно сказать, что работа на меня — это его покаяние. Видит бог, это достаточно неблагодарная работа.
— Он верен тебе, — признала Хелена. — Но это вряд ли оправдывает то, что он стоял в стороне и ничего не делал, когда ты был ребенком.
— Не суди его слишком строго. После несчастного случая с Невиллом именно Бутройд организовал стажировку для Финчли, Арчера и меня. Он знал, что это единственный способ избавиться от нас. — Джастин помолчал и добавил: — Решение проблем — особый навык Бутройда.
— Похоже, в этом случае он потерпел неудачу. Ты сейчас здесь, не так ли? Ты владелец аббатства.
— Верно, но какое-то время это спасало нас от неприятностей. Когда Финчли уехал в Лондон, а Невилл пострадал, остались только мы с Арчером. А потом, в один прекрасный день, Арчер пропал. Он прервал свое ученичество. Исчез, не сказав ни слова. Я нигде не смог найти его следов.
— Это тогда ты пошел в армию? — спросила Хелена.
Он кивнул.
— Должно быть, ты там очень хорошо поработал.
— Достаточно хорошо.
Он всегда был готов подвергать себя опасности. Шел на невероятный риск. Некоторые называли его героем. Правда заключалась в том, что вначале ему было просто все равно, жить ему или умереть. В результате он заслужил уважение начальства и быстро поднялся по служебной лестнице.
— Как ты получил звание капитана?
— Повышение по службе в первые дни восстания.
— А сэр Освальд?
Джастин колебался. История была не из приятных.
— Я навестил его в последний раз перед отъездом в Индию. Это был единственный раз, когда я встретился с ним наедине. Мы стояли лицом к лицу в начале подъездной дорожки. Он был пьян.
— Как хорошо ты это помнишь.
— Такое не забудешь. Это был день, когда он признался, что я его сын. Он сказал несколько гадостей о моей матери, а потом рассмеялся. Он сказал мне, что я никому не нужен. Что я ничего не значу, ни для него, ни для кого-либо еще. Что я никогда не стану кем-то важным. Именно тогда я пообещал ему… — Джастин замолчал.
Это воспоминание оставило у него во рту горький, как яд, привкус. Никогда прежде, даже в самые мрачные дни своего пребывания в приюте, он не чувствовал себя таким одиноким. Таким нежеланным. Таким злым.
— Что ты обещал? — тихо спросила Хелена.
Джастин посмотрел на нее сверху вниз.
— Что однажды я вернусь в Девон. И что, когда я это сделаю, я не просто заберу у него Грейфрайарское аббатство. Я заберу все.
Глава 15
В голове у Хелены царил сумбур. Остаток утра она провела в одиночестве. Ей требовалось время, чтобы подумать. Разобраться во всем. Ей нужно было принять решение о своем будущем.
Такие серьезные размышления были непростым делом. Они не давали ей покоя. Не в силах усидеть на месте она пошла в свою комнату и разобрала одежду. Ее нижнее белье нужно было постирать. Что касается платьев…
Она поднесла к свету свое второе серое шелковое платье, разглядывая складки на ткани и пятна на лифе и юбках. Просто грязь. Последствия вчерашней прогулки под дождем и опрометчивой встречи с заляпанной грязью одеждой Джастина.
— Джин, — сказала миссис Стэндиш, когда пришла забрать вещи для стирки. — Если что-нибудь останется после миссис Уитлок.
Хелена бросила на экономку вопросительный взгляд.
— Джин?
Миссис Стэндиш перекинула испачканные нижние юбки Хелены через руку.
— Смесь из джина, мягкого мыла и меда. Я намажу ею пятна. После того, как ткань немного пропитается, я хорошенько протру шелк губкой.
Она прищурилась, глядя на серое шелковое платье, которое сейчас было надето на Хелене.
— С этими пятнами будет сложнее.
Хелена посмотрела на свои юбки. Среди складок и конского волоса она заметила что-то похожее на масляные пятна