Дрожь беспокойства обострила его чувства. Он поднял голову в тот самый момент, когда кеб остановился перед домом на Хаф-Мун-стрит. Кучер окликнул их со своего насеста.
— Что такое? — спросил Джастин.
Хелена села. Она расправила на плечах свою оперную мантилью, бросила на него осторожный взгляд из-под ресниц и завязала ленту на шее.
— Ничего, — сказала она. — Только то, что я умираю с голоду. Надеюсь, миссис Джерроу оставила что-нибудь для нас на кухне.
Глава 18
Кажется, я влюбляюсь в тебя.
Хелена чуть было не сказала ему об этом. Глупое признание школьницы, которое поставило бы их обоих в неловкое положение. Ее остановило только своевременное прибытие кеба на Хаф-Мун-стрит.
Она была рада, что не сказала ему об этом. Она предпочтет цепляться за тот бесконечно дорогой момент, когда он назвал ее любимой, или за тот, когда он в очередной раз пообещал отправиться ради нее на край света. И то, и другое было предпочтительнее, чем снова увидеть тот отсутствующий взгляд, которым он одарил ее в театральной ложе, когда она впервые упомянула о любви.
У нее будет достаточно времени, чтобы разобраться в запутанном клубке своих эмоций. А пока ей нужно сосредоточиться на текущей задаче.
Мистер Пелхэм сказал, что его статья будет опубликована через неделю. Он обещал сообщить об этом до того, как она отправится в печать. Это было слабым утешением. Она по-прежнему просыпалась каждое утро с напряженными нервами, никогда не зная наверняка, не этот ли это день, когда ее репутация будет погублена навсегда.
Она ожидала, что время, проведенное в ожидании публикации статьи, будет казаться вечностью. Вместо этого следующая неделя пролетела в вихре утренних визитов, дневных прогулок по Гайд-парку и вечерних посещений театров, опер и музыкальных вечеров. С Джастином рядом, страхи Хелены начали постепенно отступать. Несмотря на это, где бы они ни были, покупали ли перчатки на Бонд-стрит или слушали концерт Бетховена в доме их соседки леди Пул, Хелена все равно старательно оглядывалась по сторонам в поисках каких-либо признаков присутствия своего дяди или мистера Глайда.
Она так и не увидела никого из них.
Однако новости о ее дяде доходили до нее с определенной регулярностью. Посетители Хаф-Мун-стрит с удовольствием обсуждали его за чаем. Его поведение в отношении драгоценностей, унаследованных Хеленой от матери, было особенно популярной темой.
— Настоящий негодяй, — заявила леди Летиция Стейверли, откусывая имбирное печеньяе, которое миссис Джерроу испекла утром.
— Как он посмел спрятать от вас ваши драгоценности? Наверняка что-то можно сделать.
Хелена сидела в гостиной напротив Летти. Дженни сидела рядом, и казалось, что ее внимание полностью поглощено рукоделием, лежащим у нее на коленях.
— Почему капитан Торнхилл до сих пор не вмешался? — спросила Летти.
— Мы не видели моего дядю с тех пор, как приехали в Лондон, — ответила Хелена.
Потягивая чай, она задавалась вопросом, сможет ли она когда-нибудь упоминать о своем дяде без сопровождающего его чувства неловкости. Это чувство всегда усиливалось, когда Джастина не было рядом.
Ей хотелось, чтобы он присоединялся к ней, когда на Хаф-Мун-стрит появлялись посетители, но он редко это делал, если только посетитель не был другим джентльменом. Она предположила, что он не считал дам достаточно серьезной угрозой, чтобы оправдать свое присутствие.
— Ты должна встретиться с ним лицом к лицу, — сказала Летти. — И я знаю одно подходящее место.
Она положила на колени свой маленький ридикюль с бархатной отделкой и начала в нем рыться.
— В пятницу моя тетя Беатрис устраивает бал в своем доме на Белгрейв-сквер. Возможно, ты уже слышала? Приглашения были разосланы уже давно. Там наверняка будет толпа гостей. Она утверждала, что в ее бальном зале не поместится больше ни одного человека. Но после недолгих уговоров…
Летти достала из ридикюля толстую открытку кремового цвета.
— Мне удалось выпросить у нее это.
Хелена взяла протянутую карточку, быстро пробежав глазами по выгравированному черному тексту.
— Я признательна тебе, Летти, но…
Она попыталась придумать оправдание.
— Пятница? Это всего через несколько дней. У меня не остается времени на пошив платья.
— Чепуха.
Летти махнула рукой.
— Ты недавно вышла замуж, и не очень удачно, если позволишь мне заметить. Никто не ожидает, что ты будешь особо модной.
Хелена ощетинилась.
— Вообще-то возражаю. Я считаю, что вышла замуж очень удачно.