После установления дня свадьбы переходили к обсуждению имущества (доте) и приданого (корредо) невесты. Перечень вещей, входивших в корредо, долго обсуждался представителями обеих семей; и в городской и в сельской среде непременно совершалась его оценка. Затем тщательно составленный список предметов заверялся нотариальным актом.
В реестрах вещей невесты нередко фигурировало несколько десятков наименований и не одна сотня предметов. Следует отметить, что в каждой провинции Италии все списки корредо были примерно одинаковы, так как набор вещей устанавливался местным обычаем. Различия были лишь в качестве (и соответственно стоимости) предметов, что определялось экономическими возможностями семьи. Учитывали буквально все личные вещи новобрачной, не забыв и те из них, в которых она была в день свадьбы. В некоторых областях (Абруццо, Молизе, Базиликата) при перечислении вещей, составлявших корредо, могли фигурировать фразы типа «Невеста обутая и одетая, как она есть» (Zita calzata е vestita come si trova) или «И невеста, как она есть» (Е la sposa come si trova).{453}
По существу это был свадебный контракт, в котором фиксировались также все наследственные обязательства со стороны двух семей. Этот документ носил свое особое название в каждой области. Например, в Калабрии это был pittace или albarano, в Сицилии он назывался minuta, в Апулии — scizzu, в Базиликате — stizzo и т. д.
В Южной Италии акты сватовства, представления жениха родным невесты и обручение до недавнего времени не объединялись, а проходили последовательно в разные дни. Официальное обручение (fidanzamento) часто называлось здесь также «день невесты» (il giorno della zita). Zita и zito — диалектальные названия невесты и жениха, по которым и предсвадебный период называется zitaggio. В итальянском литературном языке девушка после обручения именуется fidanzata, а парень — fidanzato.{454}
Обручение, как правило, назначалось на большой религиозный праздник. В установленный день родственники парня отправлялись в дом девушки, обычно украшенный по этому случаю цветами и лентами. По-видимому, в конце XIX — начале XX в. в «сценарии» итальянской свадьбы уже исчез особый персонаж старшего распорядителя. Его функции к этому времени перешли к отцу жениха. Оставив парня и музыкантов за порогом дома, его отец (или кто-либо из старших родственников) вступал в диалог с отцом девушки. Договорившись о браке детей, они переходили к обсуждению вопросов, связанных с приданым, месяцем и днем свадьбы. Взаимное согласие отцов на обручение молодых скреплялось их крепким рукопожатием. Лишь после этого в дом приглашали жениха и оркестрантов. Начинался обмен подарками, буквально называемыми «залог любви» (pegno d'amore). Прежде всего жених дарил невесте очередной перстень, часто также ожерелье, а если позволяли средства, и какое-либо другое золотое украшение. Невеста тоже (почти повсеместно) дарила жениху кольцо, а также рубашку, пару носков, иногда носовые платки, сшитые и вышитые собственными руками. Затем невеста получала подарки от будущих свекра и свекрови. В каждой области традиция определяла их набор. Старались, чтобы среди них были и золотые предметы. Во многих местах страны было принято, чтобы невеста дарила что-либо братьям и сестрам жениха, в ответ она получала подарки и от них.
После завершения ритуала обмена подарками обрученные открывали бал, продолжавшийся до поздней ночи. Всех присутствовавших на церемонии обручения угощали домашними сладостями и вином.{455}
В ряде областей Италии не было принято, чтобы после обручения жених бывал в доме невесты. Однако во многих местах (например повсюду в Абруццо и Молизе) традиция допускала его визиты.{456} Но и здесь оставаться наедине друг с другом будущим супругам не полагалось, и обычно они беседовали под присмотром родителей девушки. Что касается невесты, то во всех областях Италии ей запрещалось бывать в доме жениха.
Во многих провинциях в родительском доме невесты на жениха смотрели как на члена семьи. Братья девушки обращались с ним, как с братом, будущие тесть и теща, как с сыном. Однако отношения между самими обрученными должны были быть сдержанными. В южных областях девушка даже говорила своему жениху «вы».{457}