Выбрать главу

Свадьба по всей Италии называется nozze (от позднелат. noptiae) или sposalizio. Невесту в день свадьбы (как и впоследствии молодую жену) именовали sposa или sponsa, жениха — sposo или sponso. По всей Италии принято также называть невесту «обещанная» (promessa) и «обещанная невеста» (promessa sposa), а жениха — «обещанный» (promesso) и «обещанный жених» (promesso sposo). В Древнем Риме жених и невеста также именовались «обещанный» и «обещанная» (promesso и promessa).

В прошлом веке в сельских местностях страны день свадьбы был заполнен ритуальными действиями. Важное место занимало выполнение обряда, называемого «одевание невесты». Когда-то он заключался в том, что до облачения невесты в подвенечный костюм ее наряжали в предметы туалета, подаренные ей женихом. В рассматриваемый период обряд, в котором, кроме жениха и невесты, принимали участие ее родители и подруги, выполнялся довольно торжественно и сопровождался исполнением традиционных песен. Однако сама процедура «одевания» была уже сокращена до минимума: жених надевал на ноги невесты лишь обувь и подвязывал ей одежду поясом. Паоло Тоски считает, что эти элементы одежды (как и подарок декоративных башмачков из расписной керамики) указывают на вступление мужчины в права над женщиной.{472}

В ряде мест на юге страны, а также на острове Сицилия совершалось и обрядовое «причесывание невесты». Девушка сидела в родительском доме в середине одной из комнат в окружении близких родственников (своих и жениха). Ритуал причесывания ее волос гребнем выполняли две женщины: одна была ее близкой родственницей, другая — матерью или замужней сестрой жениха. После этой церемонии молодая вставала, целовала руки родителям будущего мужа и снова усаживалась между теми двумя женщинами, которые ее причесывали. В некоторых районах изредка совершалось и ритуальное «очистительное купание» невесты (bagno purificatore).{473}

После выполнения этих обрядов приступали к облачению невесты в свадебный наряд. Этот акт также проходил очень торжественно. Одеться невесте помогали ее подруги. Считалось, что те из них, которые принимали участие в шитье предметов подвенечного костюма, должны и сами выйти замуж в течение года.

В прошлом веке в сельских местностях Италии еще не сложилась традиция, предписывавшая невесте венчаться в белом платье. Почти повсюду она шла в церковь в праздничном костюме, характерном для ее деревни или области. В него входили рубаха (часто вышитая), юбка, корсаж, передник и некоторые другие предметы. Костюм дополнялся традиционными для каждой местности украшениями.{474}

В свадебном одеянии невесты присутствовали предметы туалета (чаще всего передник и пояс) красного и зеленого цветов. Итальянские этнографы считают, что красный цвет указывает на отголоски в Италии древнеримской традиции накрывать головы вступавшей в брак пары красным покрывалом, носившим название фламмеум (flammeum от лат. flamma — пламя, огонь). Неизвестно, до какого времени это покрывало бытовало на Апеннинском полуострове и когда оно было заменено белой накидкой. Есть данные, что еще в первом десятилетии XIX в. такой накидкой покрывали головы обоих обрученных. Уже позднее она превратилась в невестину фату, цвет которой когда-то был апельсиновым. Известно также, что в начале прошлого века оба вступавших в брак надевали свадебный венец (corona nuziale). На острове Сардиния этот обычай сохранялся до 1840 г. В некоторых местностях Сицилии, например в Валледольмо, одежду, в которой невеста венчалась, сохраняли для ее похорон.{475}

Жених тоже обычно надевал в день свадьбы местный праздничный костюм. Как правило, яркими в нем были лишь видневшаяся из-под куртки жилетка и носки.{476}

В установленный час жених отправлялся за невестой в сопровождении родственников и венчального или брачного кума (ит. compare d'anello или compare di matrimonio). Чаще всего компаре (обычно женатый мужчина) приходился жениху родственником, но мог быть и одним из друзей семьи.{477}

Происхождение этого свадебного персонажа уходит своими корнями в глубокую древность. Однако название его довольно позднее. Можно предположить, что в итальянскую лексику оно вошло через ритуалы христианской церкви. Слово «компаре» (compare), между прочим, как и славянское «кум», происходит от позднелатинского compater или cumpater, что буквально означает «соотец». Этим словом в отправлениях католической и православной церкви обозначался главный свадебный чин.{478} Известно, что в прошлом венчальный кум должен был позаботиться о кольце для невесты (отсюда и его первое название). В обмен на кольцо невеста преподносила ему вышитый платок, от чего происходит третье название этого действующего лица на свадьбе — «кум по платку» (compare di fazzoletto). Позднее компаре отдавали предпочтение при выборе крестного отца для первенца семьи.