Выбрать главу
4. Беспомощного Червя, зашевелившегося В зашевелившейся утробе, Дабы впечататься в Бытие.
5. Весь день Червь подползал ей к груди, Всю ночь Червь сползал ей в утробу; Всю ночь Червь рос в ее утробе, Рос и превращался в Змия, Злого и ядовитого.
6. Змий рос в материнской утробе, Рос, свернувшись клубком, пока не натолкнулся На железные следы Лосовой работы — и тогда Его шипение стало криком;
Рыбой, птицей, зверем был В криках и мученьях Червь, Прежде чем он стал — Дитя Человеческой Любви.
7. Бессмертные закончили свою непомерную                                                            работу, Подгоняемые этим чудовищным зрелищем, и Энитармона, вопия, Родила Человеческое Дитя.
8. Страх Вселенную пронзил И убийственный удар — Встала человечья тень.
9. Врылся и ворвался в мир, — И, врываясь, пламенел, — Человеческий помет.
10. Бессмертные закончили свою непомерную                                                              работу, Нацепили на крючья в колоннах ткань, зовомую Наукой, Огородили и отгородили людей — Лос утратил бессмертие!
11. Был в его руках младенец, Он купал его в заботах, Бивших звонкими ключами.
ГЛАВА VII 1. Дитя назвали Орком. Энитармона Кормила его своим молоком. Дитя росло.
2. Лос закричал, и она проснулась. Обруч тугой железный Сдавил ему грудь. Сломал он Обруч, но стиснул новый Грудь ему. Сломан этот — Тщетно. — Другой стесняет Ребра и пламя сердца. Каждое утро обруч Сердце ему сжимает, Каждою ночью сломан.
3. Обручи эти были Звеньями вечной Цепи, Свисающей со скалы.
4. Дитя повели на утес. О, как Рыдала Энитармона! Тяжелою цепью Ревности Юные члены скованы В смертельной тени Юрризена.
5. Смерть услышала плач Младенца И начала пробуждаться ото сна. Всё на свете услышало плач И начало пробуждаться к жизни.
6. Юрризен, изглоданный голодом, Изжаленный ароматами Природы, Решил обозреть свои владенья.
7. Чтобы узнать размеры Царства, отвес он сделал, Линию и линейку,
8. Сделал весы и гири. Сделал квадрант и компас Из золота и из меди, И, обозрев владенья, Он в благодатном месте Сад благодатный разбил.
9. Но Лос сокрыл Энитармону В пламени тайных Пророчеств От Юрризена и от Орка.
10. И она родила могучее племя.
ГЛАВА VIII 1. Обозрел своя владенья — Горы, пустоши, болота — В облаке огня Юрризен; Всюду жуткие виденья: Нежить, рвущаяся к жизни, Порожденья вырожденья.
2. Порожденья вырожденья Мир заполонили: сгустки Недожизни, псевдожизни Руки, ноги, шеи, плечи, Головы, глаза и уши, И сердца — и все раздельно — Плавали в кровавой массе!
3. Но всего ужасней было Лицезрение бессмертных Чад печали в дебрях плача Для Юрризена. Мелькнули: Тириэль, завороженный Собственным рожденьем; Ута, Из глубин морских взывая; Гродна, в землю заточенный, — Небеса над ним трещали, Как кора в костре; И Фьюджон, В пламени, зачатый первый, Но рожденный младшим, — дети Всемогущего от скверны: От личинок и чудовищ, От червихи и коровы.
4. Обозрел во тьме все племя, Им рожденное, — и проклял! Проклял, ибо в них узрел он, Что ни плоть, ни дух не смогут Соблюсти закон железный Ни единого мгновенья!