Выбрать главу
4. Разбитая и раздробленная Скала Вечности С грохотом теряла мириады обломков — и мириады чудовищных пустот зияли за ней, Вокруг нее и вместо нее. Зазвучало:
5. Вниз! вниз! Лос падает вниз! Падает, рушится, опрокидывается! Ночь за ночью и день за днем — Вниз, вниз! ибо у истины есть пределы, Но не у Заблуждения! Вниз! вниз! Год за годом и век за веком. Вниз! вниз! из пустоты в пустоту, И под пустотою всегда оказывается новая пустота,
И под новой — новейшая! И ни Времени,                                                     ни Пространству Не дано иного наименования, кроме Вихрепадения в водоворот Вакуума.
6. Движимый, опрокидываемый, рушимый                                                              гневом, — Сперва единственно гневом, — Лос, подобно Новорожденному ощутил, что на смену Негодованию приходят Сознание и Мышление, Из его темных бесформенных очертаний                                               выделилась Голова И его падение-рождение сразу же изменилось:
7. Века стенаний! прежде чем Из его тела пустили свои побеги Смертные и слабые человеческие органы. Прежде чем кровавый вихреворот падения Переродился в ленивый бриз Бесконечной усталости.
9. Разум его трудился во время падения, Непрестанно организуя и исследуя себя, Пока Пустота не стала — Стихиями И Существами, способными идти, ползти, плыть,                                                                лететь
И почитать Пустоту запустением.
ГЛАВА III 1. Тяжко вздымались и опадали Легкие, А все остальное колыхалось бесформенной массой, Бесформенной и переменчивою, как туча, Тягучею и липкою, как белый полип, Несомо то приливными, то отливными волнами.
2. Но вот из бесформенности начали                                      формироваться формы Во сне материи; лишь Легкие на волнах; Изможденный, перегружённый, едва ли                                                   не потонувший В черной клейкой жидкости, Лос проснулся.
3. Он восстал над водами — и сразу же Сгорбился под тяжестью своих органов, Пустивших по водам стремительные побеги, — И великий океан вокруг него Ожил, зашевелился, заволновался.
Он погрузился в воды, и от его Легких Отросли трубчатые семенники, метавшие икру, Которая заполонила беспредельные глубины Мириадами жаберных, опускаясь на самое дно Беспредельности и проходя сквозь него.
5. Он вынырнул, и в бесконечном гневе Покарал бесконечные дикие глубины, Отделив Тяжелое от Невесомого.
6. Тяжелое погрузилось в жидкость и налипло На обломки былой неколебимости, Невесомое же Взлетело вверх, к тем пламенносущим огням, Которые неистово горят во всей Протяженности.
ГЛАВА IV 1. И стал Свет: из огней вытекли лучи И растеклись по беспредельности. Но по-прежнему Лос пребывал во тьме, претворяя ее В нечто иное: в позвоночный столб Юрризена, Колеблемый на ветру, Как тело Змия или Железная Цепь, Ниспущенная в мировую глубь.
2. Раздувая меха своих Легких И превращая их в механизм чудовищной силы, Лос в изумлении и в ужасе Создал наковальню, создал алмазный Млат, И в гигантской кузнице началось Денное и нощное закрепление Юрризена.
3. С криком кружа вокруг темного Демона, Быстрыми ослепительными вспышками Пророк начал крепить его железные суставы.
4. Искры, разлетавшиеся во все стороны, Он подхватывал и возвращал на место. Формируя из крошечных светоносных частиц Гигантский светоносный Круг.