Выбрать главу

Эддард Старк вышел из спальни сестры спустя час, унося с собой завещанного ему ребенка. В спальне было прохладно и свежо, вечерний ветер с дорнийских гор колыхал занавеси, и умершая Лианна лежала на чистой постели, сложив руки на груди, бледная и спокойная.

- На все божья воля, - сокрушенно сказал сэр Герольд, сразу догадавшись, что произошло за закрытыми дверями, и ласково направил Эддарда в столовую. – Выпей, парень, что еще сделаешь.

Эддард перестал смотреть вдаль невидящим взглядом только после четвертой рюмки, когда сэр Герольд сунул ему в руку краюху хлеба с двумя кусками мяса сверху.

- А теперь уже закусить надо, - порекомендовал сэр Герольд. – Жуй давай, мясо свежее.

Эддард машинально откусил от краюхи, а потом посмотрел на нее и на стакан вопросительно, но уже не прежним потусторонним взором.

- Так и есть, - согласился с его мыслями сэр Герольд. – Ты теперь наш гость. Ты же надеялся решить дело миром, раз пришел с таким небольшим отрядом.

Эддард хотел ответить, что он ехал сюда за сестрой, но сказать ничего не смог, потому что нижняя челюсть его прыгала и не слушалась.

- Значит, еще выпить надо, - заметил сэр Артур, подходя к столу и наливая себе. Сэр Артур только что простился с Лианной, с которой он за последние полгода сдружился, и чувствовал, что и ему будет не лишним немного затуманить себе мозги.

- Много не надо, - разумно заметил сэр Герольд. – Ему еще по доске к своим переходить. Надо бы, парень, двигать уже, пока они выручать тебя не кинулись.

Когда Эддард наконец вышел из Башни Радости, первым, кого он увидел, был командир его разведки Хоуленд Рид. Хоуленд сидел на доске, перекинутой через ров, болтал ногами и переругивался с арбалетчиками в башне. Арбалетчики, судя по их беззлобным шуточкам, уже считали Хоуленда своим человеком, и это было зря.

- Не успели? – с болью сказал Хоуленд, кинув быстрый взгляд на лицо Эддарда. – Посиди пока на бережку, командир, я лучше сам с ребятами поговорю.

Эддард хотел было возразить, но вдруг почувствовал такую тоску и безразличие, что только махнул рукой и сел на край рва, свесив с него ноги и следя за полетом ворона у себя над головой.

«Надо бы попросить у них этого ворона, чтобы отправить его в Винтерфелл», - подумал Эддард, словно война уже закончилась и больше не надо сбивать воронов, летящих в осажденные крепости.

Ворон тем временем залетел под крышу крепости, и спустя несколько минут сэр Артур Дейн получил письмо, заставившее его вздрогнуть.

- Мне нужно ехать, Герольд, - сказал сэр Артур, кладя перед своим командиром письмо. – Все равно здесь уже охранять больше некого.

- Совсем сдурел? – возмутился сэр Герольд. – А наследник престола?

- Старк поклялся ей, что позаботится о нем, - напомнил сэр Артур, мысли которого действительно были заняты только покойной Лианной – а теперь и Эшарой, которой тоже пришла пора рожать.

- Ну прям камень с души снял, - с насмешкой ответил сэр Герольд, открывая полученное сэром Артуром письмо. – Может, твоему Старку еще и ключи от Королевской Гавани доверить? – с этими словами сэр Гарольд все же начал читать письмо. – Да ну что ж это такое! Никогда такого не было, и вот опять!

- Я поеду, Герольд, - повторил Артур Дейн. – Ты пустил Старка попрощаться с сестрой, отпусти теперь и меня. И знаешь – я возьму с собой ребенка. Старка я уговорю, а никто другой ночью не увидит.

Эддарда Старка сэру Артуру уговорить не удалось. Вернее, с тем, что сыну Лианны не следует оставаться в Башне Радости, к которой уже идут войска Арренов, Эддард согласился сразу. А отпустить Артура наотрез отказался и стал собираться в дорогу сам.

- Это мой сын там рождается, - откровенно заявил Эддард. – И Джона я тебе тоже не отдам.

- Какого Джона? – не понял Артур.

- Это Джон, - представил Эддард Артуру мирно сопящий сверток.

- Это Эйгон! – не согласился Артур. – Лианна сама его так назвала.

- Конспирация у вас на высоте, - ехидно сказал Эддард, подхватывая младенца на руки и одним движением заскакивая вместе с ним в седло.

Эддард и Артур неслись во весь опор, обгоняя друг друга и торопясь к Эшаре, сестре и невесте, так что их люди, чьи кони были не так хороши, довольно скоро отстали. К исходу первого часа скачки крепкий малыш, которого Эддард все это время прижимал к себе, проснулся и довольно громко заголосил, а еще через несколько минут наделал Эддарду на доспехи.

- Тпру, - сказал Артур Дейн, останавливая лошадь перед подъемом. – Кто так держит? Давай сюда!

Спустя всего минуту младенец был перепеленат умелой рыцарской рукой и закреплен на груди Артура словно в небольшом гамаке.

- Ловко, - оценил Эддард.

- Так семья-то у меня большая, - пояснил сэр Артур и немного покачал младенца.

Эддард был хорошим семьянином и любил поговорить о семейных делах, но сейчас напоминание о семье причинило ему только боль.

- А у меня семьи больше нет, - с горечью сказал Эддард и собирался дать коню шпоры, но сэр Артур неожиданно хлопнул его по плечу.

- Есть у тебя семья, парень, - уверенно сказал Артур Дейн. – Теперь есть.

========== II ==========

Счет был равный, но наш

тренер угадал с заменой

(с) Гоблин

Эддард и Артур пили крепкое дорнийское вино уже третий день, и увесистый бочонок постепенно подходил к концу. Все походные и турнирные истории были уже рассказаны, братские клятвы были принесены дважды, о будущей свадьбе было условлено целых шесть раз, а уж во взаимном уважении Эддард и Артур признались друг другу раз пятьдесят. Эддарду, ценившему в людях прямоту и верность, запала в душу трагическая фигура рыцаря, видевшего безумства короля и легкомыслие принца, но не способного изменить присяге. Кроме того, оказалось, что благородный сэр Артур побывал и в опале. «До сих пор жалею, что меня не было в Королевской Гавани, когда погибли твой отец и твой брат, - признался Артур глубокой ночью. – Я бы придумал чего. Или хотя бы еще раз в темнице посидел за свой длинный язык – все же теперь на сердце было бы легче».

Артуру Дейну в свою очередь понравилось то, что от половины приписываемых ему ратных подвигов Эддард скромно отказался, а во всех историях, которые приписывали ему справедливость и милосердие, неохотно признался.

- Где в жизни справедливость, мать ее? – бушевал сэр Артур, отлив с балкона и немного там задержавшись. – Куда, язвена вошь, смотрят эти истуканы? – сэр Артур богохульно погрозил кулаком зданию септы, пошатнулся и изволил войти в комнату. – Вот ты хороший мужик, а на тебя вот все это вот только сыпется.

Эшара Дейн все эти дни лежала в горячке в своей спальне, куда Артур и Эддард первый день поднимались каждые полчаса, пока их не прогнал дежуривший у постели Эшары мейстер, а не родившийся сын Эддарда лежал в маленьком гробике в той самой септе, которой грозил кулаком сэр Артур.

- Вот ты не прав, - говорил спустя полчаса сэр Артур, стукнув кулаком в столешницу. – Ты отличный парень, но я тебе объясню. Вот на кой хрен ты будешь говорить, что Эйгон твой бастард?