Выбрать главу

bourgeois of a certain type. This contradiction, thus far, I haven’t

been able to clarify.” 9

Ernest Drezen, President of the Soviet Esperanto Union (SEU)

After three weeks of visits to party bureaucrats, cultural

commissars, electrical stations, cooperative farms, and Esperantist

intellectuals, as well as after-hours wandering in the streets of

Moscow and Leningrad, Lanti lamented “the ruin of my beliefs.” In

his bitter “Post-voyage Reflections,” he reviled the Soviets for

compromising their communist principles by endorsing capitalist

stimuli for industry and agriculture. He was still, he asserted, a

communist, and he confirmed his support of the Third International.

But, he asked, “must a communist close his eyes when he sees

something bad or ugly? Is communism a new religion [in which] …

no one can discuss anything, unwilling to risk being considered as a

heretic? ”10 He would never shed the name “Lanti,” but in 1924

began to write under yet another pseudonym: “Sennaciulo”—the

anationalist.

* * *

Lanti underestimated the rigor, tenacity, and stealth with which

Drezen would strive, for nearly twenty years, to convince the

Comintern that Esperanto was indispensable to the success of the

Soviet empire.

Drezen was as much of a contrarian as Lanti himself. For years,

he fought the intellectuals who, in line with Marxist thinker Antonio

Gramsci, dismissed Esperanto—or any other planned language—as

“rigidified and mechanized. ”11 Not until the late 1920s did the

Comintern endorse the materialist, class-based linguistic theory of V.

Y. Marr who, though not an Esperantist himself, claimed that

Esperanto might indeed play a role in a world-language revolution.

Drezen published a monograph theorizing the role of Esperanto in

the victory of world socialism with an introduction by Marr, whose

views were endorsed by Stalin in 1930 at the Sixteenth Congress of

the Communist Party. 12

Meanwhile, to settle scores with Lanti and prove his mettle to the

Comintern, Drezen pummeled SAT, claiming that its “anarchists

[and] social democrats are more dangerous enemies for the

revolutionary movement than the openly bourgeois.” 13 After La Nova

Epoko printed a satirical piece about him, Drezen had the journal

suspended. Rumors, probably with some degree of truth, began to

rumble: Drezen had had a hand in the disappearance of a Nova

Epoko editor; Drezen had betrayed a fellow Esperantist who had

protested Soviet persecution in the Ukraine. Within months, eighty

anarchists, among them several leading Soviet Esperantists, had

been killed in purges in Moscow and Leningrad.

Even as he was failing to Sovietize SAT, Drezen advocated the use

of Esperanto to Sovietize European workers. In 1924 he saw his

moment, when the Comintern set up a system of worker-

correspondents to propagandize to socialists and syndicalists in

Western Europe. Drezen enlisted Soviet Esperantists to participate,

hoping not only to propound Stalinism, but also to expand the use of

Esperanto among Soviet workers. 14 The SEU organized Esperanto

correspondence campaigns in several cities and translated Esperanto

letters from other countries into Russian. According to Lins, in the

early days of the campaign, about two thousand Esperanto letters

per month were sent from the cities of Minsk and Smolensk alone. 15

Meanwhile, an Esperanto group in Belarus sent more than four

thousand letters to workers on five continents and received even

more. In 1926, the official Soviet newspaper Izvestia declared the

Esperantists’ correspondence program a model for the whole Soviet

Union, and the Komsomol (the Communist Party’s youth wing)

published a brochure entreating youthful comrades to learn

Esperanto. Textbook sales soared, and Esperanto classes were held

in factories and offices. The more successful the Esperanto

correspondence project became, the more Drezen was emboldened

to pressure Lanti’s SAT to fall into line with the SEU.

But the very success of the project alarmed Drezen’s Comintern

superiors, who worried that propaganda composed by so many

hands—Esperantists, no less, whose loyalty was always suspect—

was not reliable. They demanded that Drezen take tighter control of

the campaign. In 1927, he instructed correspondents to confine

themselves to talking points for Sovietizing—read: Stalinizing—

Western European organizations. But by this time, Lanti in Paris had

published an anonymous Soviet letter describing unemployment,

homelessness, housing crises in cities, and ignorance in the

countryside. 16 Drezen’s drastic response was to monitor al

Esperanto correspondence, screening all incoming and outgoing

letters and translating them into Russian to allay the Comintern’s

suspicion.

After 1927, when Stalin officially turned his back on international

communism, advancing nationalistic “socialism in one country,”

Lanti would never again pay dues to the Communist Party. To

Soviets, he was a “heretic”; to Soviet-backed communists within the

SAT, a “neutralist”—an ironic slur for the author of For la

Neutralismon. Once Drezen accused Lanti of “sins and crimes …

against the revolutionary tradition,” 17 schism within SAT was

inevitable, though the endgame took three years of internecine

plotting, extortion, and threats to play out. Finally, in 1931, when

the SEU denounced SAT as “counterrevolutionary,” the rupture was

official. But the boycott of SAT did not keep European Stalinists

from the 1931 SAT Congress in Amsterdam. They went to heckle

Lanti, whose concluding remarks were disrupted by cries of

“charlatan,” “fascist,” “liar,” “bourgeois,” “Spinozist,” “schismatic,”

and “cheater.” 18 For a man who had stood up to the will of Stalin, it

was all in a day’s work.

* * *

In 1934, Lanti took a page from Zamenhof’s book, resigning the

presidency of SAT to become, as he put it, one of the ordinary

“SATanoj.” Having done so, Lanti had more pressing business than

lamenting “the ruin of [his] hopes.” With seventeen years of

journalism behind him, he began to publish books and collections of

essays. He was no philosopher; he abhorred theory as a tool of

absolutists. His articles about language and anationalism rumble like

city buses in plain, fluid prose, stopping short, from time to time, to

admit a metaphor. In a controversy over the introduction of

neologisms by Esperanto poets, Lanti argued that neologisms were

essential to the growth of the language. And somehow he found time

to translate Voltaire’s Candide; Lanti’s remains the standard

Esperanto version. In 1930 he published the first comprehensive

dictionary entirely in Esperanto, in an unlikely partnership with the

UEA; it has been in print (in revised editions) ever since.

The same year he resigned the presidency of SAT, Lanti was

married for the second time, this time to the woman who had