Дик решил прекратить эту сцену.
— Этот человек оскорбил вас, мисс?
— Он, как видно, принял меня за кого-нибудь другого, — ответила перепуганная девушка.
— Ничего подобного, — засмеялся человек, назвавший себя Лорди, — я хорошо знаю тебя, Мэри де Вилльер!.. — Что вам угодно? — угрожающе обратился он к Дику.
— Я инспектор криминального отделения в Скотланд-Ярде!
Эти слова оказали магическое действие. Лорди вдруг понизил голос до умоляющего шепота:
— Я, вероятно, ошибся, сэр, это не та дама… Да, да, я выпил немного…
— Идите-ка сюда поближе, мистер Лорди, я хочу посмотреть на вас! — сказал Дик и потянул испуганного Лорди к фонарю. У этого человека были сильно вытянутая голова, бегающие испуганные глаза, худое, сильно загоревшее лицо, длинный нос и жидкие светлые усики.
Лорди этот внимательный осмотр не понравился.
— Отпустите меня, сэр. Меня зовут Лорди Браун, и я в эту субботу приехал в Лондон. Я не замышлял ничего дурного. Я приехал на «Глэмис Касль», хотел навестить старого друга, но не застал его дома; знаю его еще с Танганайка. Конечно, он примет меня, несмотря на то что он тем временем получил в наследство пару миллионов. Он приехал в Африку, поссорившись со своим стариком. Он хороший парень, Вальтер Деррик!
Дик с трудом верил своим ушам.
— Вы видели кафе рядом с цирком Пикадилли? — спросил он африканца. — Видели? Так вот, приходите туда через полчаса. Мне нужно поговорить с вами. Сохрани вас Бог обмануть меня! Где вы живете?
Браун назвал маленькую подозрительную гостиницу вблизи «Стрэнд».
— Я приду через полчаса, сэр, — пообещал Лорди.
Дик снова подошел к мисс Дейн, которая молча присутствовала при этом разговоре.
— Я лишь сегодня после обеда приехала из Литльгэмптона за покупками и завтра утром еду обратно. Лондон мне действует на нервы.
— Слышали ли вы когда-нибудь о том, что у вас есть двойник? — внезапно спросил Дик.
— Нет. Разве существуют два человека, которые так похожи друг на друга?
— У вас не один, а по меньшей мере два двойника. Лорди Браун подтвердил вам это. Он принял вас за Мэри де Вилльер, девушку, которую он знал в Африке. Разве вы были там когда-нибудь?
К его величайшему изумлению, она ответила утвердительно:
— Я приехала из Южной Африки два года тому назад.
— Неужели вы и там были сестрой милосердия? Ведь вы так молоды!
— Не говорите комплиментов, мистер Стэн. А все-таки меня беспокоит эта странная встреча…
— Меня удивляет то, что Браун будто бы знает Деррика.
— Деррика? Ах, этот господин, у которого желтый «роллс»? Разве он в Лондоне?
— Он теперь в своем имении, в Суссексе!
— Счастливец!
— Меня удивляет ваше восклицание, мисс Дейн.
— И это вас считают умным, мистер Стэн? — иронически засмеялась Мэри Дейн. — Разве быть другом Лорди Брауна из Капштадта — не счастье? Шутки в сторону. Неужели вы еще встретите его сегодня, мистер Стэн? Спросите у него, пожалуйста, кто эта Мэри де Вилльер, за которую он меня принял. Де Вилльер не редкая фамилия в Капштадте. Не потеряли ли вы снова карандаш, Стэн?
При этих словах Дик вспомнил о том, что рассказал старый плотник.
— Несколько часов тому назад я почти был уверен в том, что снова потерял его. Мне рассказывали об одном посещении вашего двойника, причем у него, оказывается, точь-в-точь такой же карандаш, как у меня. Что в этом смешного? — недоумевающе спросил он, увидев, что мисс Дейн смеется.
— А вот что! Смотрите!
И она вынула из сумки точную копию золотого карандаша Дика.
— Я сегодня купила его на Реджент-стрит, — смеясь, рассказала Мэри Дейн, — и я могла бы купить еще тысячу таких! Даже в поезде я видела такой же карандаш у господина, сидевшего в моем купе. Откуда у вас этот карандаш?
— Томми подарил мне его.
— Как ему не стыдно, ведь это же не золото. Мне очень жаль, что придется разоблачить вашего Томми, но такой карандаш стоит ровно семь шиллингов и шесть пенсов! Еще один вопрос, мистер Стэн!
— Все, что вам угодно, — галантно ответил Дик.
Лицо Мэри Дейн снова стало серьезным.
— Что за тайна у вас на душе, мистер Стэн? Что это за расспросы о двойниках? Мисс Вилльер — один из них, не так ли? А второй? Разве мои двойники замешаны в каком-нибудь преступлении? Неужели вы действительно приехали в Брайтон, чтобы арестовать меня? Отвечайте откровенно, мистер Стэн. Я сразу поняла, что вы неспроста появились на маскараде. А ведь я сначала подумала, что желание видеть меня привело вас туда. Я жестоко ошиблась. Вы просто хотели поставить мне ловушку!