Выбрать главу

«Нет, Морис, в твою честь и для Изабель я принес 99-й год, который тебе нравится. Давайте выпьем за дружбу, но сначала, Изабель, я должен сказать вам, что это vin de noix, приготовленное из наших местных зеленых грецких орехов, вина Бержерак и туалетной воды из моих собственных персиков. В Париже вы такого не найдете.»

«Восхитительно», — сказала она. «И какой у вас великолепный вид, месье Дюшкне.

Но разве здесь не холодно зимой?»

«Холодно? Никогда. Вода никогда не замерзает, а камни сохраняют меня сухим. У меня много дров, и моя печь — это все, что мне нужно, даже в самые холодные ночи, когда на земле лежит снег. Теперь ты должна попробовать мою знаменитую воду, моя дорогая. Если бы ее было побольше, я бы назвал ее источником, разлил по бутылкам и стал богаче месье Перье.»

Она сделала глоток. Напиток был прохладным, с таким легким привкусом, что она едва ощущала пузырьки, и без малейшего привкуса мела, свойственного некоторым горным водам. Ей понравилось, и она взяла еще немного, покрутив во рту.

«На вкус как сама свежесть», — сказала она, и старик радостно закачался взад-вперед.

«Сама свежесть. Да, это хорошо», — сказал он. «Да, мы запомним это. Вы думаете, в Париже это понравилось бы, мадемуазель?»

«Париж, Нью-Йорк, Лондон — им бы это понравилось везде», — сказала она. Бруно был тронут ее энтузиазмом.

«Могу я показать ей пещеру, Морис?» спросил он. «Я принес два факела. А «вин де нуа» — для тебя, старый друг, вместе с паштетом, который я приготовил этой весной.» Он достал из своей сумки большую стеклянную банку с резиновой пробкой и поставил ее на стол, а старик вручил Бруно старинный ключ и налил себе еще стакан напитка Бруно.

Они прошли мимо огорода, по все более узкой извилистой дорожке, где только хлипкая веревочная изгородь защищала их от падения, а затем обогнули крутой выступ в скале. Они подошли к участку ярко-зеленого дерна, который вел к древней, окованной железом двери в скале. Бруно открыл ее ключом, дал Изабель фонарик и велел ей смотреть под ноги. Он взял ее за руку, чтобы провести внутрь, и они на мгновение остановились, чтобы дать глазам привыкнуть к темноте. Джиджи остался у входа, пятясь от черного нутра пещеры и тихо рыча. Бруно очень остро ощущал близость Изабель, когда вел ее вперед, осторожно нащупывая ногами путь по неровному камню.

«Они называют это Пещерой Колдуна, но вряд ли кто-то знает о ней, и еще меньше людей приходят посмотреть на нее», — сказал он. «Морису так больше нравится, поэтому он не вешает никаких вывесок и не позволяет совету по туризму рекламировать это место. Но здесь есть кое-что очень редкое среди наскальных рисунков этого района».

Он остановился, слегка повернул ее к себе и увидел, как она слегка вздрогнула, а затем слегка наклонилась к нему, как будто ожидала поцелуя, но он высоко посветил фонариком и велел ей смотреть внимательно. Проследив за движением луча фонарика, она внезапно увидела, что он освещает очертания существа, скорчившегося, тяжелого и каким-то образом пропитанного силой и угрозой.

«Это медведь?» — спросила она, но фонарик уже двигался дальше. И там, рядом с ним, было еще одно изображение, но теперь Бруно водил лучом фонарика вверх-вниз по странному изгибу, который на первый взгляд казался частью скалы. Бруно позволил ей принять очертания, выкрашенные в темный цвет.

«Это мамонт!» — сказала она с восхищением. «Я вижу бивни, а это хобот и те массивные ноги».

«Двадцать тысяч лет», — тихо сказал Бруно и направил луч дальше, на маленькое существо на четвереньках, повернувшее к ним морду.

«У него такое человеческое лицо», — сказала Изабель. «Это обезьяна, примат?»

«Хвоста нет», — сказал Бруно, поднося фонарик к крестцу. «Это практически уникальное, единственное идентифицированное гуманоидное лицо во всех известных гравюрах пещеры Пиригорд. Посмотрите: глаза, изгиб челюсти и форма головы, а также щель, которая кажется открытым ртом.»

«Это замечательно, но выглядит почти зловеще».

«Вот почему Морис называет его Колдуном. Видишь эту сумку, которую он, кажется, сжимает в одной руке? Морис говорит, что это его фокусы». Он сделал паузу, и она посветила своим фонариком вокруг пещеры, вверх к зубчатому наклонному своду и обратно к мамонтам. «Есть еще одна вещь, которую я хочу тебе показать, кое-что, что я нахожу очень трогательным», — сказал он и повел ее вокруг каменного столба в пещеру поменьше, его фонарик метался взад-вперед на уровне пояса, прежде чем он нашел то, что искал. Затем луч сфокусировался на крошечной ручке, отпечатке детской ладони и пальцев, таком четком, что его можно было сделать вчера.