Выбрать главу

О поражении имама под Хунзахом никто не вспоминал. Все были убеждены, что аллах наказал имама за ошибку: начал братоубийственную войну в день рамазана, — но все так же верили, что аллах простил его, перенеся свой гнев на ханшу Паху-Бике и хунзахцев. Говорили, что вслед за смертью малолетнего Али-бека умерла и дочь ханши, жена Нур-Эддина, дербентского владетеля.

Весь путь Гази-Магомеда от Беноя до Кишень-Ауха был триумфальным шествием, а слава о нем бежала далеко впереди.

Прибыв в Зондак и Майортуп, Гази-Магомед собрал огромную, тысячи в четыре, толпу чеченцев и обратился к ним со словами:

— Если вы не подумаете о будущем, оно будет ужасно… Но аллах вразумит вас, и вы найдете путь к спасению… оно в газавате. Покайтесь в грехах, наденьте чалмы, станьте ближе к богу, и он спасет вас.

Чеченские наибы Хаджи-Яхья, Авко, Астемир и проповедник мулла Койсун, повторяя слова имама, разъехались по Чечне. Имам возвратился в Гимры.

В глухих ауховских лесах, в трех-четырех верстах от аулов, двенадцать человек, одетых в черные балахоны, вырыли несколько землянок, и, не разговаривая ни с кем, не отвечая на вопросы посещавших их жителей, молились, призывая народ на газават. Еще десяток подобных отшельников появился возле Шатоя и Ведено.

Прошел слух, будто в Хунзахе вспыхнула холера, что было верно. Народ и это известие воспринял как кару господнюю против нечестивой, продавшейся русским и перешедшей в христианство ханши.

И вдруг…

Неожиданно, вопреки обычно холодному февралю, воздух потеплел, снег начал быстро таять. Несвойственный этому времени года зной удивил всех.

После намаза Гази-Магомед, собравшийся с чеченскими наибами в Ичкерию и уже готовый к отъезду, сидел в сакле Юнуса. За порогом сновали женщины, спешно готовившие обед. В дверь постучали.

— Входите, божьи люди, аллах всегда благословлял гостей, — сказал Гази-Магомед.

В комнату вошли три старика, плохо одетые, с усталыми потными лицами.

— Ас-салам алейкум, — поздоровались они, остановившись у порога.

— Благословение пророка на вас, отцы и братья! Садитесь, — пригласил имам.

Старики не спеша расселись на скамье, и только теперь Шамиль заметил, как все трое тяжело и устало дышали, как натруженно поднималась грудь и дрожали узловатые, старческие руки.

— Пообедаем вместе. Обед не помешает нашей беседе, — продолжал Гази-Магомед.

Старики согласно и чинно наклонили головы, видимо, радуясь не столько трапезе с имамом, сколько предстоящему отдыху после тяжелого пути.

— Откуда вы, братья? — придвигая к ним деревянную чашу с холодным айраном, спросил имам.

— Мы из Тилитля и Ашильты, спешили к тебе, имам, да будет долга твоя жизнь, — сказал первый старик, отхлебнув холодного напитка. Второй с жадностью припал к чаше.

— Скажите, что заставило вас идти ко мне издалека?

— Да, имам, мы спешили… Пошли пешком, обходя дороги, по тропинкам через Чулсудаг… боялись, не застанем тебя, и, бросив наши дома, дела, семьи, поторопились сюда.

— Что заставило вас так торопиться? — заинтересовался Гази-Магомед.

— Беда идет, имам, большая беда… — разом заговорили все трое.

— Какая беда? Русские собираются в горы?

— Горы собираются напасть на нас, имам… не русские, чтоб им попасть в джехенем[34], а горы…

— Как так? — удивился Шамиль.

— Змеи выползли из своих нор, имам; ящерицы убежали из-под камней; кошки перетаскали своих котят из саклей на дороги; собаки воют всю ночь, не лают, а воют; птицы улетели из гнезд… Все живое: ползучее, бегающее и летающее — бежит из своих пор и гнезд на ровные места.

— Зачем?

— Беда подходит, земля трястись будет, горы и камни полетят на аулы… Мы, старые люди, знаем и верим в эти приметы, они не обманывали наших дедов. Спасать надо людей, имам, спасать скот, спасать аулы…

Шамиль и Гамзат озадаченно переглянулись. Старшина Юнус и чеченцы лишь из уважения к почетному возрасту стариков сдерживали улыбки.

Гази-Магомед, внимательно слушавший пришедших, спросил:

— А как ваши семьи?

— Они ночуют во дворах, весь наш аул проводит ночи на воздухе. Сакли, которые находятся возле утесов, покинуты людьми.

— Что я должен сделать, мудрые люди?

— Послать конных по аулам, чтобы они успели до бедствия принять такие же меры, — сказал один из стариков.

Сейчас, когда они отдохнули и успокоились, встретившись с Гази-Магомедом, все трое держались степенно, со свойственной горским старикам величавой сдержанностью.