Выбрать главу

– Твою мать! – Закричал рядом Дарлис.

Джеймс высказался в подобном ключе, но на английском. Наши лошади дико заржали, пытаясь устоять на текущем песке, но это было невозможно, и я почувствовал, как мы проваливаемся в какую-то яму. Я был готов к встрече с очередным червем или песчаным драконом, но все оказалось несколько проще. Мы скатились в какой-то грот, которого минуту назад тут не было.

– Сука! – Выругался Дарлис, плюясь песком.

Наши лошади тоже матерились на свой лад, а вьючная отвратно не то ржала, не то завывала. Мой конь пытался выбраться из тонны осыпавшегося песка, но вроде бы уцелел.

– Все целы? – Спросил я.

Переводить Джеймсу я не стал, поскольку увидел, что он уже встал на ноги и пытался поднять на ноги своего коня. Я огляделся, заметив, что «грот» продолжает осыпаться дальше, открываясь солнечным лучам.

– Это что, шахта какая-то? – Озадачился Дарлис.

– It looks like a tunnel dug by this worm.

Я понял только про туннель и червя, но сложив два этих слова догадаться, что хотел сказать Джеймс, было не сложно.

– Вьючной лошади капец походу.

Дарлис пытался подойти к метущемуся жеребцу, который по-прежнему дико завывал. Его задние ноги неестественно выгнулись, очевидно, сломанные.

– Может зелье попробуем?

Да, я не тратил зелья на потенциально мертвых людей, но на страдания животного смотреть было еще хуже.

– Валяй, – Жестом пригласил меня Дарлис, – Устроили бы привал, сюда бы не загремели…

– Готов спорить, с Санрайз ты обходился любезнее, – Обиделся я, подбираясь к лошади.

– А ты этим пользовался, верно?

Я раздраженно оглянулся на Игоря:

– Ты хочешь сейчас это обсудить?

Дарлис пожал плечами, а я как-то не удержал свою обиду, замешанную на ревности, и выпалил:

– Похоже, кто бы из нас не был в этом теле, без нас вы нихрена не можете решить.

Я был уверен в этих словах, поскольку Санрайз явно брала руководство на себя даже по признанию Пикселя с Андреем, а сам я, как мне казалось, так же был вынужден разгребать все то дерьмо, что на нас сыпалось. Черт, неужели я привык к тому, что принимая меня за женщину, Дарлис проявлял больше учтивости? Такое нелепое чувство, как будто я путешествую с парнем, который меня бросил.

– Ну да, все решаешь ты! Вот сейчас привел нас в эту задницу. Я, между прочим, не раз спасал вас с Андреем и Пикселем! – Парировал Дарлис.

– Shut up! – Внезапно выпалил Джеймс, – What’s happening? We need to get out of here, but you're arguing like an old couple!

– Сорян, чувак, но я нихрена не понимаю, да и у нас все решает Димон, так что обращайся к нему.

Дарлис поднял руки и утопал к своему коню. Я не мог понять, с чего мы вдруг поругались, но решительно отказывался считать себя виноватым. Можно подумать, я намеренно притащил этого засранца в яму.

– Мог бы не называть ему моего имени! – Крикнул я обиженно вдогонку Игорю.

– Пох…й, он нихрена не понял, так что не переживай за свою драгоценную репутацию.

– What’s happening?

Едва ли Джеймс понял слова Дарлиса, но, как и все вокруг, видимо решил, что я мозг нашей компании и общаться лучше со мной. Я понятия не имел, что ему ответить, потому просто, не разбирая английских слов, выпалил:

– We need break.

– Yes, that's right!

Я перевел взгляд на бьющуюся в истерике лошадь, потом на обиженного Дарлиса. Какая-то мужская солидарность твердила мне, что я не прав, но моя женская сущность, пробудившаяся благодаря Санрайз, не желала извиняться. Как глубоко во мне проросли чувства к Санрайз, если я взрываюсь из-за таких пустяков?

– Are you needhelp? – Участливо спросил Джеймс, кивнув на лошадь.

Очевидно, он знал, что я планировал сделать, и даже протянул мне зелье, но я покачал головой, достав свое. Мне никогда не приходило в голову лечить с помощью зелий животных в играх, а в реальности это оказалось еще более хреновой идеей. Тупая лошадь впала в панику и наотрез отказывалась кого-либо к себе подпускать. Я заметил иронию, но проникнуться ею не успел. Рядом возник Дарлис и громыхнул выстрел. Пуля прошила голову лошади, заставив ее, наконец, замереть:

– Не против, что я решил без тебя, командир? – Ехидно поинтересовался Игорь

Прежде я бы пропустил этот пассаж мимо ушей, но сейчас во мне засела откровенно женская обида и злость:

– Мы могли ее вылечить, а теперь все это добро придется разделить между нашими лошадьми!

– Ты реально считаешь, что можешь напоить кобылу своим зельем, и она исцелиться?

Звучало это глупо, особенно из уст Дарлиса, но я вполне допускал подобное, о чем и сказал.

– Зелья еще нам могут пригодиться.