Выбрать главу

before us lay a long, level road, a true Roman highway, straight for

mile after mile. By this road the Visigoths must have marched after the

sack of Rome. In approaching Cosenza I was drawing near to the grave of

Alaric. Along this road the barbarian bore in triumph those spoils of

the Eternal City which were to enrich his tomb.

By this road, six hundred years before the Goth, marched Hannibal on

his sullen retreat from Italy, passing through Cosentia to embark at

Croton.

CHAPTER III

THE GRAVE OF ALARIC

It would have been prudent to consult with my driver as to the inns of

Cosenza. But, with a pardonable desire not to seem helpless in his

hands, I had from the first directed him to the Due Lionetti, relying

upon my guide-book. Even at Cosenza there is progress, and guide-books

to little-known parts of Europe are easily allowed to fall out of date.

On my arrival----

But, first of all, the dazio. This time it was a serious business;

impossible to convince the rather surly officer that certain of the

contents of my portmanteau were not for sale. What in the world was I

doing with tanti libri? Of course I was a commercial traveller;

ridiculous to pretend anything else. After much strain of courtesy, I

clapped to my luggage, locked it up, and with a resolute face cried

“Avanti!” And there was an end of it. In this case, as so often, I have

no doubt that simple curiosity went for much in the man’s pertinacious

questioning. Of course the whole dazio business is ludicrous and

contemptible; I scarce know a baser spectacle than that of uniformed

officials groping in the poor little bundles of starved peasant women,

mauling a handful of onions, or prodding with long irons a cartload of

straw. Did any one ever compare the expenses with the results?

A glance shows the situation of Cosenza. The town is built on a steep

hillside, above the point where two rivers, flowing from the valleys on

either side, mingle their waters under one name, that of the Crati. We

drove over a bridge which spans the united current, and entered a

narrow street, climbing abruptly between houses so high and so close

together as to make a gloom amid sunshine. It was four o’clock; I felt

tired and half choked with dust; the thought of rest and a meal was

very pleasant. As I searched for the sign of my inn, we suddenly drew

up, midway in the dark street, before a darker portal, which seemed the

entrance to some dirty warehouse. The driver jumped down—”Ecco

l’albergo!”

I had seen a good many Italian hostelries, and nourished no

unreasonable expectations. The Lion at Paola would have seemed to any

untravelled Englishman a squalid and comfortless hole, incredible as a

place of public entertainment; the Two Little Lions of Cosenza made a

decidedly worse impression. Over sloppy stones, in an atmosphere heavy

with indescribable stenches, I felt rather than saw my way to the foot

of a stone staircase; this I ascended, and on the floor above found a

dusky room, where tablecloths and an odour of frying oil afforded some

suggestion of refreshment. My arrival interested nobody; with a good

deal of trouble I persuaded an untidy fellow, who seemed to be a

waiter, to come down with me and secure my luggage. More trouble before

I could find a bedroom; hunting for keys, wandering up and down stone

stairs and along pitch-black corridors, sounds of voices in quarrel.

The room itself was utterly depressing—so bare, so grimy, so dark.

Quickly I examined the bed, and was rewarded. It is the good point of

Italian inns; be the house and the room howsoever sordid, the bed is

almost invariably clean and dry and comfortable.

I ate, not amiss; I drank copiously to the memory of Alaric, and felt

equal to any fortune. When night had fallen I walked a little about the

scarce-lighted streets and came to an open place, dark and solitary and

silent, where I could hear the voices of the two streams as they

mingled below the hill. Presently I passed an open office of some kind,

where a pleasant-looking man sat at a table writing; on an impulse I

entered, and made bold to ask whether Cosenza had no better inn than

the Due Lionetti. Great was this gentleman’s courtesy; he laid down

his pen, as if for ever, and gave himself wholly to my concerns. His

discourse delighted me, so flowing were the phrases, so rounded the

periods. Yes, there were other inns; one at the top of the town—the

Vetere—in a very good position; and they doubtless excelled my own

in modern comfort. As a matter of fact, it might be avowed that the

Lionetti, from the point of view of the great centres of

civilization, left something to be desired—something to be desired;

but it was a good old inn, a reputable old inn, and probably on further

acquaintance----

Further acquaintance did not increase my respect for the Lionetti; it

would not be easy to describe those features in which, most notably, it

fell short of all that might be desired. But I proposed no long stay at

Cosenza, where malarial fever is endemic, and it did not seem worth

while to change my quarters. I slept very well.

I had come here to think about Alaric, and with my own eyes to behold

the place of his burial. Ever since the first boyish reading of Gibbon,

my imagination has loved to play upon that scene of Alaric’s death.

Thinking to conquer Sicily, the Visigoth marched as far as to the

capital of the Bruttii, those mountain tribes which Rome herself never

really subdued; at Consentia he fell sick and died. How often had I

longed to see this river Busento, which the “labour of a captive

multitude” turned aside, that its flood might cover and conceal for all

time the tomb of the Conqueror! I saw it in the light of sunrise,

flowing amid low, brown, olive-planted hills; at this time of the year

it is a narrow, but rapid stream, running through a wide, waste bed of

yellow sand and stones. The Crati, which here has only just started

upon its long seaward way from some glen of Sila, presents much the

same appearance, the track which it has worn in flood being many times

as broad as the actual current. They flow, these historic waters, with

a pleasant sound, overborne at moments by the clapping noise of

Cosenza’s washerwomen, who cleanse their linen by beating it, then

leave it to dry on the river-bed. Along the banks stood tall poplars,

each a spire of burnished gold, blazing against the dark olive foliage

on the slopes behind them; plane trees, also, very rich of colour, and

fig trees shedding their latest leaves. Now, tradition has it that

Alaric was buried close to the confluence of the Busento and the Crati.

If so, he lay in full view of the town. But the Goths are said to have

slain all their prisoners who took part in the work, to ensure secrecy.

Are we to suppose that Consentia was depopulated? On any other

supposition the story must be incorrect, and Alaric’s tomb would have

to be sought at least half a mile away, where the Busento is hidden in

its deep valley.

Gibbon, by the way, calls it Busentinus; the true Latin was Buxentius.

To make sure of the present name, I questioned some half a dozen

peasants, who all named the river Basenzio or Basenz’; a countryman of

more intelligent appearance assured me that this was only a dialectical