26—28. Записи А. П. Разумовой в августе 1942 г. от Якова Андреевича Осташова, 65 л., Усть-Цилемский р-н, д. Хабариха.
26. Дунай. Печорские варианты см. в комментарии к тексту № 23.
Текст представляет законченную былину, содержащую первую часть сюжета о Дунае — добывание невесты для князя Владимира. Вторая часть — «женитьба Дуная» — опущена. По полноте и художественности изображения приближается к записи Ончукова № 45. Относится к той же редакции. Есть почти текстуальные совпадения: описание пира у Владимира, речь к нему Дуная, поездка Дуная за невестой. Внешний образ князя Владимира, рассказ Дуная о своей службе, сборы Дуная разработаны детальнее. Ср., например, образ князя Владимира:
В отличие от текста Ончукова вместе с Дунаем за невестой едет только Илья Муромец (в записи Ончукова Добрыня и Алеша). Отказ отца и разговор с самой Апраксией о сватовстве выпущены. Приехавшие сразу прибегают к насилию. Последнее встречается в мезенских вариантах. Необычен для былин песенный мотив «трех товарищей» (стихи 76—79).
Былина Осташова отличается хорошей сохранностью поэтических образов, художественно-словесных формулировок. Сказитель с любовью, плавно, не обрывая ни одной строчки, вел свое повествование, а окончив, признался в своем увлечении этой былиной.
27. Про Ставра. Печорские варианты: Онч., 23.
Вариант А. А. Осташова представляет контаминацию двух сюжетов — «Ставр Годинович» и «Дюк Степанович». Смешение этих былин встречалось и ранее вследствие слияния в сознании сказителей двух сходных образов — Дюка и Ставра. Так, в одном мезенском варианте о Дюке Степановиче (Григ., III, 34) перед отъездом Дюка в Киев его жена наказывает ему не хвастать на пиру ею, молодой женой. Далее сюжет развертывается то по схеме «Дюка», то по схеме «Ставра»: герой хвастает богатством («Дюк»), князь велит заключить его в тюрьму («Ставр») и посылает описать его имущество («Дюк»). Тогда жена Дюка переодевается в мужское платье и вызволяет мужа («Ставр»). В другой записи на Мезени (Аст., I, 35) в былину о Ставре вводится эпизод посылки князем Добрыни Никитича описывать имущество Ставра, посаженного в тюрьму за хвастовство — замена приказа о насильственном захвате имущества или самой жены Ставра (см. об этом: Аст., I, стр. 639; ср. Гул., 24; Тих.-Милл., 57).
Начало былины Осташова (стихи 3—78) взято из сюжета о Дюке: отправление в Киев, наказ матери, поведение на пиру у князя Владимира. Основной мотив былины о Ставре — хвастовство молодой женой — отсутствует. Под влиянием сюжета о Дюке большую роль играет мать Ставра. Именно она посылает Ставрову жену освобождать сына. Но приезд жены в мужском платье, подозрения княгини о том, что приехавший молодец — жена Ставра, принадлежат сюжету о Ставре.
Указанное смешение и составляет основное отличие публикуемого текста от ранней записи на Печоре, которая лучше сохранила традиционную сюжетную схему «Ставра», хотя в нее и введено необычное дополнение — оговор Ставра боярами «толстобрюхими» (из былин о ссоре Ильи Муромца с князем Владимиром) — мотив, особо характерный для печорской эпической традиции с ее антибоярской тенденцией. Имеется в ончуковском варианте и эпизод проверки того, правильны ли подозрения княгини: князь Владимир устраивает состязание в силе и мужской ловкости. В данном же варианте князь Владимир, испуганный предположением княгини и ее сообщением, что жена Ставра — сильная богатырка, велит выпустить Ставра с условием, что он станет его верным слугой и будет охранять Киев, — мотив, в былинах о Ставре не встречающийся. Но имеются в тексте и особенности, сближающие его с вариантом Ончукова: отсутствует сватовство (в этом отношении оба печорских варианта примыкают к сибирской версии сюжета, см.: К. Д., 15; Гул., 24; Тих.-Милл., 57), приехавший молодец сразу заявляет, что он приехал выкупить Ставра.