Выбрать главу

Оказывается, пока его не было, соседи успели подраться. Снейп вёл себя отчуждённо и высокомерно, что бесило детей аристократов. И если вне стен факультета они ещё сдерживались, помня требование декана не выносить сор из избы, то вечером хорошо прошлись по наглой физиономии Северуса. Нотту даже пришлось потом бежать к старшекурсникам, чтобы выпросить настойку Бадьяна. Демонстрировать синяки и ссадины Снейпа всему Большому залу на следующее утро, никто из них не хотел.

— Вы как маленькие дети, — рассердился Бьёрн. — Нашли себе развлечение. Лучше бы магией занялись, чем разборки устраивать.

Снейп молча отвернулся, а Мальсибер пожал плечами.

— Он жалкий, нищий полукровка, а делает вид, будто принц в изгнании.

— Ага, — хмыкнул Нотт. — Принц-полукровка. Слабительного зелья ему ведро, чтоб такие надменные рожи не корчил.

— Смотри, как бы он сам тебе это зелье не подлил, — покачал головой Бьёрн. — Но, дело ваше. Главное, чтобы эти разборки меня не отвлекали. Мне профессор Флитвик такой кучей заданий нагрузил, будто не второй день учимся, а целый год. Я вообще считаю, что эта глупая вражда между соседями, однокурсниками и даже факультетами, только мешает нормально изучать магию. Помяните моё слово, я ещё найду, как с этим разобраться.

Первым уроком, стояла трансфигурация. Крэбб и Гринграсс, рядом с которыми Бьёрн опять сидел на завтраке, многозначительно закатывали глаза.

— Макгонагалл не любит слизеринцев, — негромко басил Крэбб. — Очень строгая.

— А квиддичистов Слизерина — вдвойне, — хмыкнул Гринграсс. — Особенно после того, как в прошлом году вы отправили охотника Гриффиндора к мадам Помфри на финальном матче.

— А нечего было подставляться, — ухмыльнулся Крэбб. — Квиддич слабаков не любит!

— В общем, держи с этой кошкой ухо востро, парень, — подмигнул Крэбб. — А, вы же ещё не знаете. Будет вам сюрприз, — он как-то ехидно усмехнулся.

Спрашивать Бьёрн не стал, понятно, раз профессор недолюбливает этих ребят, то от них в её адрес объективной оценки он не дождётся.

Кабинет располагался на первом этаже, только чтобы попасть в него, требовалось пройти через внутренний дворик. Занятие было опять вместе с гриффиндорцами, и Бьёрн с улыбкой поздоровался с приятелями:

— Ты что так светишься, Джеймс?

Поттер не в силах сдержать радостной улыбки, выпалил:

— Сегодня же первый урок полётов! Мы будем на мётлах летать, Бьёрн. А может и в команду попасть получится! Говорят, старшекурсники наблюдают, вдруг у кого-то талант нереальный. Ну, как у меня, например!

— Первый курс в команду не берут, — огорчил его Блэк. — Попадёт в первокурсника бладжер на скорости, и всё...

— Да, ладно, — отмахнулся Джеймс. — От совсем уж тяжёлых случаев защита стадиона спасёт. А всякие переломы в Больничном крыле за одну ночь вылечат.

— Если тебе в голову прилетит, то лечить уже нечего будет, — возразил Сириус.

— О, смотрите, — Джеймс первый зашёл в кабинет и увидел на столе преподавателя, неподвижно сидящую кошку. — Что-то для книзла она мелковата. Полукровка, наверное, какая-то.

Кошка недовольно зашипела, но не сделала попытки удрать, так и оставшись сидеть на столе.

— Что вы там застряли на входе? — раздались сзади недовольные голоса остальных студентов, и ребята поспешили зайти внутрь. Дети быстро расселись по местам в аудитории и стали разговаривать о своих делах. Профессор, видимо, запаздывала, и Джеймс снова начал мечтать о квиддиче и как он скоро начнёт покорять небеса.

Внезапно кошка, сидевшая на столе, сделала несколько шагов и тягучим движением спрыгнула с края. Ещё в воздухе она начала превращаться, и на пол шагнула Минерва Макгонагалл. С отвисшей челюстью не сидел только Бьёрн, который уже видел её превращение. Вместо этого он начал громко аплодировать её мастерству, и через мгновение вся аудитория последовала его примеру.

Макгонагалл покраснела, но когда аплодисменты утихли, властно подняла руку, призывая к тишине.

— Как многие из вас знают, меня зовут Минерва Макгонагалл, — начала говорить женщина строгим сухим голосом. — Я профессор трансфигурации. Трансфигурация — это наука о превращениях. С её помощью можно превратить один предмет в другой, полностью меняя его свойства. Вот, к примеру, — она вытащила палочку и направила её в сторону стоя́щей на столе табакерки. Лёгкий взмах руки и на месте табакерки появилась белая мышь, которая тут же попыталась удрать. Ещё одно ловкое движение и она превращается обратно. Первокурсники во все глаза уставились на профессора, и та продолжила рассказывать о возможностях заклинания.