Из коридора ему открывался вид на ползающих по платформам криминалистов, собирающих кистями пыль с поверхностей, удивлённых посетителей вокзала, что не могли удержаться от того, чтобы замереть на минутку и поглядеть, чем же так увлечены жандармы, и вездесущих журналистов доброго десятка газет, увлечённо пишущих в блокнотах и сверкающих вспышками фотоаппаратов.
Изначально Гаррет рассчитывал просто мелькнуть своим лицом перед народом, засвидетельствовав участие Академии в этом беспрецедентном событии, как от него и просили, а затем скоротать остаток времени в одном из кафе на привокзальной площади, но появившийся в проходе инспектор Стоун спутал ему все планы.
- Ваше высокоблагородие, господин Авир, подойдите к нам, - Лицо инспектора было ещё мрачнее того, что Гаррет наблюдал ранее. – Будьте так любезны.
Любопытно, что же ему понадобилось?
Выйдя из коридора на платформу, разбегающуюся на десяток перронных путей, Гаррет зажмурился от нескольких вспышек.
- Поздравляю, теперь ты тоже знаменитость, - проворчал инспектор, удаляясь вглубь огороженной зоны, куда уже не было доступа для зевак.
Гаррет поспешил вслед за ним. Среди десятка блестящих в солнечном свете, полированных статуй, один из участков был закрыт лесами, обтянутыми белой тканью.
Подойдя поближе, инспектор отодвинул угол, так чтобы со стороны не было видно происходящего внутри, и приглашающим жестом впустил Гаррета.
- Как-то так, господин адепт, - указал он на испещрённый чёрными бороздами потёков каменный постамент, поверх которого стояло оплавленное нечто. – Ни следов, ни улик. Видимо не зря вас позвали.
- Давайте на «ты», инспектор? – предложил Гаррет.
- Давай, - слегка расслабился жандарм. – Наши уже всю плитку вокруг животами обтёрли. Ничего особого не нашли. Людей конечно опросят, но поди найди всех, кто здесь проходил.
- Когда это случилось? – указал он на изуродованную скульптуру, которая когда-то изображала верховного епископа Святой Пенты.
- Два дня назад. Думаешь уже поздно? – Поинтересовался жандарм, на что Гаррет лишь пожал плечами.
Делай что можешь и будь что будет.
Глубокий вдох, выдох. Позволить Силе протекать сквозь себя вместе с дыханием. Ощутить её присутствие повсюду. Прислушаться к Дыханию Жизни, и оно подскажет путь.
- Магия? – С надеждой в голосе спросил инспектор.
- Нет, - покачал Гаррет головой. – Магии нет.
- Агваровы сопли! – выругался инспектор, - я надеялся, хоть ты, что-то скажешь.
- Ты не понял, инспектор! Магии нет.
- Ну и?
- А она должна быть. Везде. Хоть кроха, хоть капля, но она повсюду. В тебе вот есть, в остальных тоже. – Обвёл он рукой столпившихся вокруг жандармов, - На путях её много, у зевак ещё больше, а в статуе – нет.
- Часто такое бывает?
- Редко, но бывает. – Сморщил лоб Гаррет, пытаясь припомнить лекции, где им рассказывали о возможных причинах ухода магии из места.
«Великие битвы? Не то. Высочайшие горы и глубокие подземелья, где мало живности? Тоже не подходит.»
Он подошёл к постаменту и, сняв с руки перчатку, провёл пальцем по оплавленной в камне борозде, оставив на коже чёрный след. Почувствовав неприятное покалывание и заметив зеленоватые блики в кристалликах сажи, он показал палец Гвейру.
Инспектор не даром ел свой хлеб, так как сообразил достаточно быстро.
- Нам нужен алхимик. – на что Гаррету оставалось только кивнуть, побыстрее стирая с пальца остатки «мёртвой стали».
***
4 день Травня. Хелия, Нижний город. Лео.
Последние несколько дней в Хелии выдались холодными, особенно для жителей Нижнего города. Противный дождь прекратил заливать чердак, на котором прятались дети, но последовавший за ним ветер пробирал сирот до кости.
И всё бы ничего, они успели просохнуть и даже немного отогреться, но Инни заболела. Как ни старались мальчишки поддерживать на чердаке костёр и укрывать её одеялами, ничего не помогало. Купание в холодной весенней луже, дождь и сквозняки на чердаке не прошли для неё бесследно.