Выбрать главу

– Простите, но господин Фридрих очень занят, и…

– Настолько занят, что не сможет встретить меня, принцессу Диану?

Куртизанку как будто передернуло. Она настолько была удивлена увидеть здесь принцессу, что сперва не могла сказать и слова, лишь удивленно смотреть на Диану. Но придя в себя, и узнав принцессу, она упала на колени.

– Простите, госпожа, – со слезами извинялась она. – Я просто не ожидала… просто даже не надеялась, что мне выпадет шанс увидеть вас... Простите, за то, что не узнала вас. Только скажите, что я могу для вас сделать.

– Сначала забудь, что видела меня, - ответила Диана, и та встала, послушно кивнув. – Забыла? Хорошо, а теперь отведи меня к Фридриху.

– Конечно, ваше величество.

Куртизанка вновь поклонилась, не спеша провела через коридоры и указала на приоткрытые двери. Она не была уверена, не будет ли она наказана сэром Фридрихом за то, что привела гостя без его разрешения, но не выполнить приказ Дианы она тоже не могла.

– Господин там, - призналась она.

– Хорошо, свободна, – ответила Диана и направилась к дверям, тогда как куртизанка поспешно скрылась. Она уверена была, что сегодня больше не хочет попадаться на глаза кому-нибудь, кроме клиентов.

Подойдя к дверям, Диана услышала знакомый голос и остановилась. На мгновение она задумалась, что ей делать дальше. Ей было крайне неловко. Но из-за незакрытых дверей разговор продолжал доносится до Дианы, и она невольно стала прислушиваться к разговору.

– Леди Дареда, – говорил Фридрих, – прошу вас, вы должны мне помочь. Я слишком много раз ошибался перед принцем Виландом. Боюсь, следующий раз станет для меня последним.

– Вы до сих пор так неопытны, господин Фридрих, – засмеялась Дареда, – но не глупы, а, значит, не безнадежны. Так чем я могу помочь?

– Вы ведь были так близки в поисках Брикса, скажите, как мне его найти?

– Ох, с этим помочь не могу. Или, правильнее все же сказать, не хочу. Боюсь, Брикс уже почти пойман мной. У меня его жена. И, видишь ли, я люблю радовать принца. Конечно, если вы все же хотите выслужиться перед принцем, я могу передать вам ее, если…

– Я сделаю все, что вы только попросите! – тут же ответил в отчаянии Фридрих.

– Даже не знаю, как поступить. Должников заводить я тоже люблю…

Договорить Дареда не успела. Внутрь вошла Диана, устав слушать разговор, тему которого она так и не поняла. Но она была уверена, что разговор касается ее брата, а это уже достаточный для нее повод, чтобы вмешаться.

– Вы ведь в курсе, что, если не хотите, чтоб вас могли подслушать, всего лишь надо запереть двери? – серьёзно спросила Диана, и Фридрих тут же побледнев, поспешил перед ней поклониться.

– Ваше величество, – начал Фридрих, но тут же был перебит Дианой.

– Фридрих, если ты не хочешь, чтобы мой брат узнал о том, что ты не способен самостоятельно выполнять его указания, оставишь нас наедине, - грозно приказала она, гордо сев в свободное красное кресло.

Фридрих не так давно занимает должность казначея Билдбрауна, но уже был прекрасно осведомлен о настоящем нраве принцессы. И он понимал, что если она угрожает, то лучше исполнять ее волю так, как будто это воля самого принца Виланда. Фридрих вновь поклонился и направился к выходу, но Диана напоследок добавила: – Когда я тут закончу, мне надо будет переговорить о невежестве твоих подчинённых…

– Да, ваше величество, – ответил Фридрих и вышел, закрыв за собой двери.

– А вы не так просты, – улыбнулась Дареда, – осталось лишь научить не совершать ошибки…

– Ты смеешь меня чему-то учить? – спросила Диана, резко перейдя на грозный тон.

– Ох ваше величество, – проигнорировала Дареда. – Вновь эта враждебность. Когда мы уже подружимся? Ох, вы, наверное, не за этим хотели меня видеть.

– Когда я увидела тебя здесь, я сначала испугалась, что ты работаешь на Фридриха, – продолжила напирать Диана, пытаясь сохранить свою невозмутимость. – Рада, что ошиблась. Но ответь, мне честно, ты спишь с моим братом?

Дареда не удивилась вопросу. Она как будто только и ждала этого момента. Она подошла близко к принцессе и наклонилась. Диана явно стала раздражаться от одной ее улыбки.

– Когда он прикажет, – ответила, улыбнувшись Дареда. – с удовольствием.

В тот же миг Дареда лишь успела увидеть ненависть в глазах принцессы, как та выхватила кинжал и ударила ее в грудь. Кровь потекла через застрявшее в груди лезвие. Дареда отшатнулась от боли, схватившись за кинжал. Но затем она засмеялась, и села обратно в кресло, не обращая внимания на то, как кровь продолжала течь по ее груди.