Выбрать главу

– Лучше те не спрашивать, – проскрежетал Бетрим. – Всё равно большая часть там враки.

– А я когда-нибудь говорил, почему Чад – один из моих шести городов? – спросил Бен Шесть Городов.

Генри сплюнула.

– А кто-нибудь из нас интересовался?

– Нет.

– Ну, в этом, наверно, и причина?

Бен ухмыльнулся – похоже, с возвращением в Чад всем вернулось и хорошее настроение.

– Как хотите.

– Идите в "Конец Бастарда". Пожалуй, немного отдыха мы заслужили. А я схожу, отмечусь у магистрата, – сказал Бетрим, направляя лошадь прочь.

– Отметь её и от меня тоже, – крикнул Бен сзади.

– Мои люди сказали мне, что в мой славный город прибыл герой, и, вижу, они были правы, – сказала Роза, плавно вставая с кресла и подходя к Бетриму. На ней было красное шёлковое платье, которое открывало немалую часть ложбинки между грудей. Бетрим уже представлял, как легко будет стащить с неё одежду.

– Странное времечко, раз такого человека, как я, называют героем. Совсем недавно те же самые люди называли меня куда как хуже.

Роза шагнула в его объятья и закинула голову назад. От неё пахло цветами и фруктами, и от близости к ней его сердце забилось чаще. Он чуть наклонился и поцеловал её, а она поцеловала его в ответ. Бетрим подумал, что странное времечко, раз такой человек, как он, может назвать своей женой такую женщину, как Роза, хоть и мало кто об этом знал.

Роза громко гортанно заурчала и немного отодвинулась, положив голову Бетриму на грудь.

– Но ведь ты герой. Ты убил Х'оста, прежде чем он смог спустить свою армию на Дикие Земли.

– Я там только присутствовал, – возразил Бетрим. – А ещё на меня свалили всю вину за резню половины этого чёртова города.

– Ты в темпе вальса сгонял в Сарт, убил инквизитора и возвратился к нам из мёртвых.

– Сомневаюсь, что хоть раз в своей жизни хоть что-то делал в темпе вальса, и инквизитора я не убивал. Просто дал злому арбитру хорошенько меня исколоть, в процессе потерял отличный глаз, потом немного оклемался и сбежал при первой возможности.

– М-м-м, – протянула Роза. – Что одному мусор, то другому сокровище. Ты освободил рабов в Солантисе и начал восстание.

– Забавно, что рабы не освобождаются везде, где я ступаю. Большинству восстания не очень-то нравятся. Много хороших людей помирает во время восстаний.

– Каждый день умирает много хороших людей. Восстания восхитительны. Ты убил моего брата, тирана Чада, и избавил людей от его злобных махинаций.

Бетрим не мог даже сказать слово "махинации" по буквам, и уж точно не знал, что оно значит.

– Думаю, моя роль в его смерти была продиктована далеко не благородными целями.

– Причина не так важна, как действие. А теперь, совсем недавно, ты убил похитителя, Кессика, и сровнял его город с землёй.

– Они и это на меня повесили? – спросил он. Казалось, большую часть того, за что прославляли в последнее время Чёрного Шипа, совершали другие люди, в основном Танкуил, и всё же только Бетриму достался весь груз последствий.

– Люди повсюду называют тебя Страж Диких Земель.

Бетрим зарычал:

– Твои проделки?

– Да, – улыбнулась она, и он понял, что не может сердиться на неё, особенно когда она выглядит так чертовски красиво. – Чистокровные напуганы, что дальше ты придёшь за ними. Преступники бегут и прячутся при упоминании твоего имени, а простолюдины беспокоятся, что ты вернёшься к своим прежним занятиям.

– Ясно, – сказал Шип. – Значит, герои нужны, чтоб при их виде все обсирались от страха?

Она уткнулась носом в его грудь.

– Иногда. На этот раз. – Она начала рассеянно теребить завязки его штанов, и по правде говоря, ему не очень-то хотелось её останавливать. Прошло уже много времени, а потом ещё немного, да и её стол выглядел отличным местом для правильного воссоединения.

– Джеззет убила его? – спросила она. – Кессика.

И хотя разум его был затуманен ароматом её духов и желанием, вопрос развеял туман и показался ему крайне странным. Бетрим схватил её за плечи и отпихнул на расстояние вытянутой руки.

– Откуда ты знаешь о Джеззет?

Роза посмотрела на него и нахмурилась.

– Я доставила её Кессику, – медленно сказала она.

– По приказу Дрейка? – он почувствовал, что желание сменяется гневом. Не впервые они спорили о Дрейке, и не раз дело доходило до ударов, хотя Бетрим не ударил её ни разу.

– По его просьбе.

– Дрейк не просит.

– А я не принимаю приказов.

Бетрим отпустил Розу, отвернулся, отошёл к окну и сердито посмотрел в него единственным глазом.

– Джеззет была моим другом.

Некоторое время Роза ничего не говорила. Он решил, что она даёт ему немного поостыть.

– Мне жаль, Бетрим. Она мне нравилась…

– Пожалуй, мне нужна услуга, – перебил он её. – Нужно, чтоб ты как можно скорее организовала корабль до Сарта. Самый быстрый, какой только сможешь найти.

Он почувствовал её руку на спине, и Роза встала рядом с ним. Проклятая женщина умела двигаться тихо, как призрак, если хотела.

– Прости. Не думала, что ты захочешь сбежать в Сарт.

Он посмотрел на неё.

– Эт не для меня. Думаю, надо как можно быстрее найти Танкуилу корабль. Если он узнает, что ты хоть как-то связана со смертью Джез, он может попытаться тя убить. Не уверен, что смогу его остановить.

В уголке её рта появилась улыбка.

– Ты меня защищаешь?

Бетрим глубоко вдохнул и выдохнул.

– Ну, я ж обещал, не так ли?

Тогда она взяла его руку – такая маленькая, но хватка железная, когда ей того хотелось – и он позволил отвести себя к столу.

Бетрим стоял, глядя на дорогу Путешественников, и Танкуил стоял рядом с ним. Арбитр неплохо воспользовался временем в цивилизации. Он сбрил свою спутанную бороду, купил новую одежду и даже вычистил плащ. По правде говоря, он стал больше похож на охотника на ведьм, чем на пьяного попрошайку. Но всё-таки он по-прежнему выглядел встревоженно, словно, куда бы ни шёл, повсюду видел её призрак.

– Два дня, – сказал Танкуил. – Кто угодно решил бы, что ты захотел от меня избавиться.

– Оставайся, коли хочешь, – предложил Бетрим, уже зная ответ. – Такой, как ты, в команде чертовски полезен. Тока те надо будет охотиться на преступников, а не на еретиков.

Танкуил безрадостно улыбнулся.

– Спасибо.

– Предложить стоило. Ты возвращаешься в Инквизицию?

Танкуил кивнул и продолжил наблюдать, как моряки загружают маленький изящный корабль.

– У моих действий есть последствия, и я должен их достойно встретить.

Бетрим в свою очередь кивнул.

– И чё они с тобой сделают?

– Ну, я убил инквизитора, и они меня пожурили. А теперь я навеки уничтожил их средства связи… я ожидаю, что меня повысят.

Бетрим рассмеялся.

– Как думаешь, сюда ещё когда-нть вернёшься?

Он увидел, что Танкуил опустил голову.

– Надеюсь, нет.

– Ну, если чё, то заходи поздороваться.

– Спасибо тебе, Шип.

Моряки закончили загружать груз, и капитан замахал им – ему хотелось поскорее отплыть, но ему было приказано ждать, пока арбитр не будет готов.

– Ну, удачи?

Танкуил кивнул и направился к кораблю. Через несколько шагов он остановился и оглянулся.

– Если увидишь Дрейка Моррасса… скажи ему, пусть бежит.

Бетрим робко улыбнулся и кивнул. Он смотрел, как его друг поднимается на маленькое судно. Какая-то часть его надеялась, что он ещё увидит этого человека, а другая часть боялась, что такое случится.

Арбитр

Дворец бога-императора Сарта казался меньше, чем Танкуил помнил. Меньше и тусклее, но тут нечему было удивляться – весь мир сейчас казался меньше и тусклее.

Его путешествие в Сарт прошло без особых приключений – ни пиратов, ни чудовищных морских змей, лишь один очень мокрый шторм. Они быстро добрались. Он немедленно сделал доклад Инквизиции, и совет инквизиторов не тратил времени, требуя отчёта. Уже два месяца у них не было связи со всеми арбитрами, и они до сих пор не знали, почему. Так что Танкуил сделал доклад, не приносил извинений и ни с кем не делился правдой. Сам великий инквизитор был не рад, что его сын доставил Танкуилу демонический клинок. Но всё же инквизиторы не стали убивать его, пытать или заключать в тюрьму. Однако они приказали ему не покидать Сарт, пока не будут оценены последствия его действий.