Выбрать главу

Однако пророчества Нострадамуса изложены, по его же выражению, «темным стилем». В чем причина? Почему человек, получивший пророчество свыше, не счел возможным описать его открыто и доступно?

Объектом исследования астролога является Человек, будь то персонифицированный заказчик, город, государство, регион или человечество в целом. При работе над гороскопом перед астрологом последовательно раскрывается как сама личность, так и ее жизненный путь в пространстве и времени, путь искупления и созидания будущего. И этот путь, предначертанный Богом, изменить нельзя. Однако, зная космические законы и прежде всего закон Кармы, можно помочь человеку (народу, государству и т.п.) пройти этот путь с наименьшими потерями, поднявшись в духе, совершенствуясь в любви, смирении и служении.

Астрология рассматривает историю как постоянную борьбу в человеке материального и духовного начал. Но повлиять на результат этой борьбы астролог может только в случае добровольного следования заказчика путем духовного очищения и возвышения. Благодаря пророческому дару Нострадамус видел то страшное и кровавое будущее, которое ожидает Человечество в случае духовной деградации. Раскрывая это будущее в конкретных датах и событиях, он тем самым преумножил бы страх, а значит, дал бы власть имущим возможность, культивируя этот страх в сознании обывателей, укреплять могущество материального, земного, акцентируя внимание На фатальности предсказанного и используя его в корыстных целях. Обладая даром предвидения, Нострадамус не чувствовал в себе сил разъяснить современникам путь преодоления увиденных им испытаний. Но он верил, что появятся те, кто поймет истинный смысл его труда и реализует его на благо Человечества: «Я скрыл здесь от знающих и осторожных, то есть могущественных и правящих, и разъяснил все избранным и проницательным». Можно попытаться расшифровать содержание катренов и даты указанных в них событий при помощи нумерологических кодов, астрономических и других расчетов. Но приблизиться к истине, изложенной Нострадамусом, можно только тем путем, которым к ней пришел он — путем Веры.

История «Предвидений» Мишеля Нострадамуса следующая. Первое издание состоялось в 1555 году. Именно оно принесло автору славу в масштабах Европы. Данное издание было неполным и включало Центурии с I по VII. Центурия, или Столетие, состояла из ста катренов, или четырехстрочных глав. Однако очевидно, что автор не преследовал цели достижения литературного совершенства. После смерти Нострадамуса лионский издатель Бенуа Риго выпускает в свет уже Центурии с I по X. И, наконец, он же в 1605 году инициирует третье издание, которое включает в себя практически все известные в то время материалы, имеющие отношение к «Пророчествам», а именно: Центурии с I по X, часть неоконченных Центурий XI и XII, извлечения из Центурий в количестве 141 катрена, касающиеся событий точного периода с 1555 по 1567 г. с указанием автором года и даже месяца события, и, наконец, дополнительные материалы — подарок некого Винцента Сэва из Бокера (Лангедок) Королю Генриху IV, якобы купленные им у племянника великого астрологе Анри. Однако авторство данной части перевода представляется сомнительным, так как 58 шестистрочных частей значительно отличаются от катренов как по количеству строк! так и по стилистике. Впрочем, категорически отрицать авторство Нострадамуса, видимо, не стоит. Адресуем компетенцию данного вопроса будущим исследователям.

Астрологи научно-исследовательского центра «Астро-Экс» и специалисты кафедры романо-германской филологии Киевского государственного университета им. Т. Г. Шевченко при создании данного перевода руководствовались целью максимального приближения его к содержанию оригинала. «Пророчества» написаны Нострадамусом на среднефранцузском языке с многочисленными вставками слов и выражений на латыни, а также некоторых других европейских языках и диалектах XVI века. Этим объясняется наличие нескольких вариантов перевода того или иного высказывания автора. По этой причине в текстах встречаются следующие разъяснения:

/пример/ — буквальное значение слова в оригинале или возможный вариант значения.

[пример] — добавление переводчика для уточнения смысла предложения.

/?/ — указание на сомнение в значении перевода и на поливариантность трактовки оригинального текста.

Мы надеемся, что данная книга послужит основанием для расширения в нашей стране исследовательских работ по изучению наследия Мишеля Нострадамуса, откроет доступ массовому читателю к почти неизвестному ранее памятнику мировой духовной культуры, позволит по-новому увидеть и оценить историю, космологию и, главное, обратит внимание на основополагающий вопрос современности — вопрос Веры, без решения которого будущее Человечества воистину лишено перспективы.