Выбрать главу

Девушка крепко прижала к себе сумку, как будто боялась, что её отнимут.

— Вы, майор парашютистов, просите никчёмную мавританскую шлюшку сесть за ваш столик?

— Пожалуйста.

Девушка посмотрела на него, поколебалась, затем села рядом, но демонстративно отодвинула свой стул. Заказав апельсиновый сок, она, по-видимому немного взяла себя в руки.

— Тот студент, что толкнул меня, — сказала она, — дважды провалил свои медицинские экзамены на первом курсе. Он — дурак. Я начала учиться в одно и то же время вместе с ним, но сейчас я на третьем курсе…

— Меня зовут Жак де Глатиньи, — мягко сказал ей майор.

— А я — Айша…

Она чуть было не назвала свою фамилию, но вдруг остановилась.

— И я тоже из больших шатров[191].

Это выражение вызвало на губах майора улыбку, но понравилось ему. В его глазах расизм и раздутый национализм были принадлежностью среднего класса и парвеню, и он чувствовал близость с людьми больших шатров, независимо от их страны, религии или цвета кожи, потому что находил в них тот же отклик, что и в самом себе. Айша вертела ножку своего бокала между пальцами, задумчиво разглядывая его.

— Говорят, — сказала она, — что «ящерицы» пролили в горах много крови.

— Это тягостная, несчастная война…

— Обычные репрессии, вот и всё, с пушками, танками и самолётами против обнажённой груди. Революционеры 1789 года вами не очень-то гордились бы.

— Знаете, Айша, ваши революционеры 1789 года были немало заняты моей семьёй… в основном, отрубая головы. Не хотите ли сигарету?

Она взяла одну, но он видел, что девушка не привыкла курить. Губы намочили бумагу, табак рассыпался между зубами, и она постоянно кашляла.

Айша была прекрасна, как те фрукты, которые они ели утром на завтрак на террасе Сен-Рафаэль — яркая и сочная, с упругой молодой грудью и от природы алыми губами. Он представил её крепкие загорелые бёдра под лёгким платьем и устыдился этой мысли.

— Мне пора, — вдруг сказала она.

И напустила на себя нахальный вид, который ей совсем не подходил.

— Вы бы зашли так далеко, чтобы проводить меня домой?

— Конечно.

— Я живу в Касбе.

Де Глатиньи оплатил счёт и взял её за руку — кожа была мягкой, с нежным пушком. Он поймал такси.

— Улица Баб-Азун, — сказала она водителю, — да, всё верно, у входа в Касбу.

Водитель-европеец поморщился.

Незадолго до нужного места такси остановил патруль. Айша крепко прижала к себе свою сумку. Увидев де Глатиньи, сержант отдал честь и махнул рукой, чтобы они проезжали.

Вход в Касбу перекрывало сетчатое заграждение из колючей проволоки, и его охраняли зуавы в стальных касках, державшие пальцы на спусках своих автоматов. У них были напряжённые вытянутые лица напуганных людей.

Де Глатиньи шагнул через брешь в заграждении, по-прежнему держа Айшу за руку.

— Мадемуазель с вами, господин майор? — спросил толстый капитан в тесноватой форме, но с живыми глазами и дружелюбным голосом.

— Да, капитан.

Капитан махнул девушке рукой, чтобы та проходила, но остановил де Глатиньи.

— Простите, господин майор, но вы не можете идти дальше. Вы не вооружены, мне следовало бы выделить патруль, чтобы сопровождать вас.

Айша обернулась со злорадной усмешкой.

— Я хотел бы увидеть вас снова, — сказал де Глатиньи.

— Завтра в то же время, на том же месте, господин майор Жак де Глатиньи… И спасибо вам за мою сумку.

Она начала подниматься по лестнице, её юбка развевалась вокруг ног.

Скучающий капитан зуавов попытался завязать разговор. Он сказал де Глатиньи:

— В Касбе до сих пор живёт парочка-другая европейцев и довольно много евреев. Интересно, как долго это продлится…

Итак, капитан подумал, что Айша была еврейкой или европейской девушкой. Де Глатиньи не видел причин разочаровывать его. Он спросил:

— Неужели всё так плохо?

Капитан всплеснул руками:

— Ещё хуже. Мы абсолютно не контролируем сотню тысяч арабов в Касбе. Чтобы пройти несколько метров нам нужен взвод сопровождения… Так что мы обнесли их заграждением, точно кроликов в клетке. Это глупо. Мы просто ставим заграждение перед бастионом ФНО. Да, господин майор, вот до чего дошло.

Ни красная кефаль, ни кальмары не доставили де Глатиньи радости, а розовое вино, казалось, отдавало уксусом.

* * *

Айша бегом взбежала по лестнице, распугав кошек, которые тут и там поедали отбросы возле тяжёлых обитых шипами дверей с бронзовыми молотками. Иногда на каменных оконных перемычках были написаны молитвы. Над улицей нависали обломки старой машрабии[192] — в маленьком окошке с железными решётками поднялась, а затем снова опустилась занавеска. Но Айша знала, что теперь опасность ей не грозит. С марта французские законы больше не действуют в Касбе. Фронт полностью контролировал происходящее. Все «подсадные утки» были уничтожены или работали на ФНО: последнего диссидента из АНД[193] убили накануне, и у полицейских инспекторов за мешками с песком больше не было своих осведомителей. Полиция с ужасом ожидала появления убийц, чьи шайки однажды придут и перережут им глотки.

вернуться

191

«Дети больших шатров» — потомки высокопоставленных людей в Алжире, дети каидов, шейхов и так далее. То есть, в некотором роде — арабское дворянство. (Прим. редактора.)

вернуться

192

Машрабия — элемент арабской архитектуры, узорные деревянные решётки, закрывающие снаружи окна, балконы, либо используемые как ширмы или перегородки внутри здания.

вернуться

193

Алжирское национальное движение (фр. Mouvement national algérien, MNA) — организация, основанная Ахмедом Мессали Хаджем (Ahmed Ben Messali Hadj), которая участвовала в борьбе за независимость Алжира, конфликтуя с ФНО за влияние.