Выбрать главу

138

Journal de Eugene Delacroix, edition revue et augmentee, t. III, p. 389.

(обратно)

139

См.: Cantalon A. Eugene Delacroix, l'homme et l'artiste, ses amis et ses critiques, raris, 1864, p. 26. Эта картина находится ныне в г. Урбана, США (Krennert Art Museum^University of Illinois).

(обратно)

140

Таково было, например, мнение Ш. Нодье, отзыв которого о «Гане Исландце» появился в «Quotidienne» в 1823 г. Р. Брэ в исследовании «Хронология романтизма» считает, что для «Гана Исландца» влияние Метьюрина было определяющим, однако не его «Мельмота», а «Бертрама» (Bray R. Chronologie du romantisme. Paris, 1932, p. 80), что едва ли соответствует действительности.

(обратно)

141

См Hartland R. W. Scott et le roman frenetique. Paris, 1928, p. 172–173; Ruff, p. 46–47.

(обратно)

142

M. Рюфф обращает внимание в связи с указанными подробностями на ряд французских второстепенных романов 20-х годов, например на два романа м-м Бастид, вышедшие в 1824 г., «Проклятый» («Damne») и «Чудовище» («Le Monstre»), или на позднейший роман С. Шомье «Трактирщица» («La Taverniere de Cite», 1835), в которых встречаются те же мотивы и отчетливо чувствуются явные заимствования из «Мельмота Скитальца».

(обратно)

143

Например, в «Одах и Балладах» Гюго, см.: Ruff. p. 47.

(обратно)

144

См.: Ruff, р. 53–56.

(обратно)

145

В статье Дж. Клептона о Бальзаке, Бодлере и Метьюрине (Clapton С. Т. Balzac, Baudelaire and Maturin. - The French Quarterly, 1930, July, p. 66–84; September, p. 111–115) о Бальзаке идет речь лишь как об авторе «Человеческой комедии», произведения же его юности оставлены в стороне; о последних, напротив, преимущественно говорится в неоднократно цитировавшейся выше статье Марселя Рюффа «Метьюрин и Французские романтики».

(обратно)

146

М. Рюфф, сделавший вышеуказанные сопоставления, задает, кстати, вопрос, не сыграла ли известную роль сильно написанная Метьюрином сцена смерти старого Мельмота (см. кн. I, гл. I) для Бальзака, когда он описывал смерть отца Эжени Гранде в более позднем романе, входящем в «Человеческую комедию» (Ruff, p. 49).

(обратно)

147

См. статью: Ronai R. Une page du Maturin, copiee par Balzac a deux reprises. - Revue de litterature comparee, 1931, Juillet — Decembre, p. 485–487.

(обратно)

148

Бальзак. Собр. соч., т. 24. M., 1960, с. 233 (в дальнейшем цитаты из произведений Бальзака приводятся по этому изданию).

(обратно)

149

Письмо Юбера к Бальзаку от 5 апреля 1828 г. по этому поводу было опубликовано Марселем Бутроном в «Bulletin du Bibliophile» (1923, p. 133–134).

(обратно)

150

См.: Реизов Б. Г. Бальзак. Сборник статей. Л., 1960, с. 126–128. Об отношении Бальзака к Метьюрину подробно говорится в ряде исследований (помимо названных выше) о французском писателе, см.: например: Baldensperger F. Orientations etrangeres chez Honore de Balzac. Paris, 1927, p. 138–139. Тем не менее этот вопрос исчерпан не до конца. М. Рюфф (Ruff, p. 49–50), сделавший ряд существенных дополнений к Работам своих предшественников, касавшихся этой темы, обратил внимание на влияние Метьюрина, сказавшееся на произведениях А. Вьельлергле (A. Viellergle), сотрудника юного Бальзака, совместно с которым он написал несколько романов; см. статью: Cuyon В. Une vieille histoire. L'authenticite des romans de jeunesse de Balzac. - Revue d'Histoire Litteraire de la France, 1947, p. 145.

(обратно)

151

Интересные страницы об этом см. в кн.: Реизов Б. Г. Бальзак, с. 129–130.

(обратно)

152

Ruff, p. 49.

(обратно)

153

Заглавие «Melmoth reconcilie» переводили у нас на разные лады, но более или менее неточно: «Мельмот, примирившийся с церковью» или «Примирившийся Мельмот», что едва ли соответствует замыслу Бальзака, вложившего в это заглавие иронию по отношению к церкви, давшей герою Метьюрина спокойно умереть, притом за реальную денежную и более низкую плату, чем надеялся сам Мельмот. Мы предпочитаем перевод этого заглавия: «Прощенный Мельмот», появившийся в «Собрании сочинений» Бальзака под ред. А. В. Луначарского (т. XVI, М., 1947), он перепечатан в последующем издании «Собрания сочинений» (т. XX, М., 1960) и, следовательно, стал у нас привычным и чаще всего употребляемым.

(обратно)

154

См.: Lotte Fernand. Dictionnaire biographique des personnages fictifs de la Comedie Humaine. Paris, 1952, p. 400.

(обратно)

155

Резник Р. А. Философские повести Бальзака «Эликсир долголетия» и «Прощенный Мельмот». — Ученые записки Саратовск. гос. пед. инст., 1957, вып. XXI, с. 221.

(обратно)