Але чимало справ, якими тут займалися, були винятково важливими. Покої, в яких розміщувалися посольства Миршоку й Вадонку, кілька років тому розширили, бо через посилення економічної співпраці збільшився обсяг документації, для якого тепер було потрібно більше простору. Додаткові кімнати, небезпечно нависаючи над садом, випиналися з внутрішніх стін одинадцятого поверху, як огидні пухлини.
Мер та його супутники пройшли повз двері, позначені як «Лангустська Співдружність Салькрікальтору». Коридор здригався від грюкоту й вібрації величезного, схованого від очей устаткування. Це були велетенські парові насоси, котрі працювали щодня годинами, висмоктуючи свіжу воду за тридцять кілометрів від Залізної затоки. Чиста вода йшла на потреби посла лангустів, а брудну зливали в найближчу річку.
Коридор був плутаним. Якщо подивитися з одного боку, він видавався довжелезним, з іншого ж — майже карликовим. Де-не-де з нього виходили короткі відгалуження, що вели до інших, менших посольств, шафок чи забитих дошками вікон. В кінці головного коридору, після посольства лангустів, Радґаттер звернув в один із цих маленьких проходів. Шлях був коротким, але звивистим, зі стелею, що загрозливо нависала все нижче через якісь сходи на горішньому поверсі, а закінчувався маленькими дверима без написів.
Радґаттер озирнувся, щоб переконатися, що за ним і його супутниками ніхто не стежить. Видно було лише маленьку частину проходу, і вони справді були самі.
Вансетті саме діставав із кишень крейду й кольорові воскові олівці. Він витягнув з кишеньки щось, схоже на годинник, і відкрив його. Циферблат був розділений на численні складні секції. На ньому було сім стрілок різної довжини.
— Треба враховувати змінні, мере, — пробурмотів Вансетті, вивчаючи химерні показники пристрою. Здавалось, він говорить швидше до себе, ніж до Радґаттера чи інших. — На сьогодні прогноз поганенький... По ефіру пересувається фронт високого тиску. Може виштовхнути енергетичну грозу з будь-якого місця безодні вгору по нуль-простору. Прогноз на прикордонних смугах теж паршивий. Хмм... — Вансетті нашкрябав на звороті блокнота якісь розрахунки. — Гаразд, — раптом випалив він і глянув на політиків.
Карсист почав малювати химерні, стилізовані знаки на цупких шматочках паперу, тоді по черзі відірвав їх і дав Стем-Фульхер, Радґаттеру, Рятую і нарешті останній лишив собі.
— Притисніть їх до серця, — мимохідь сказав він, засунувши свій у сорочку. — Так, щоб символ був назовні.
Він одкрив свою пошарпану валізу й витягнув кілька об’ємних керамічних діодів. Потім став у центр групи й вручив по одному своїм супутникам.
— Берете лівою рукою, і не впустіть... — а тоді він міцно обмотав їх мідним дротом і причепив до заводного ручного мотора, що витягнув із валізи. Він знов перевірив показники на своєму химерному пристрої, пересунув ручки та з’єднання на двигуні.
— Добро, тепер всім приготуватися, — сказав чоловічок і натиснув на вмикач, який приводив у дію заводний двигун.
Уздовж дротів, між неоковирними діодами, вибухнули маленькі дуги енергії. Всі четверо опинилися в маленькому трикутнику струму. В них помітно наїжачилось волосся. Радґаттер тихо вилаявся.
— Цього вистачить на півгодини, — швидко сказав Вансетті. — Не затримуйтесь, гаразд?
Радґаттер потягнувся правою рукою й відчинив двері. Всі четверо почовгали вперед, не виходячи з трикутника, залишаючись на тій самій відстані одне від одного. Стем-Фульхер зачинила за собою двері.
У кімнаті панувала цілковита темрява. Єдиним джерелом світла було легке, розсіяне сяйво від потоків енергії, аж поки Вансетті повісив двигун на шию за мотузок і запалив свічку. В її слабенькому світлі люди побачили, що кімната була десь три з половиною на три метри, запилюжена й цілком порожня, за винятком старого письмового столу й крісла біля дальньої стіни; коло дверей тихо гудів бойлер. Не було жодних вікон, полиць, взагалі нічого іншого. Повітря стояло дуже сперте.
З валізи Вансетті видобув незвичайний ручний пристрій. Він являв собою плутанину дротів і металу, вузли різнобарвного скла — складні й виготовлені з любов’ю. Для чого він призначався — залишалось загадкою. Вансетті нахилився, на мить вийшовши з кола, і підключив вхідний клапан до бойлера біля дверей. Він пересунув важіль угорі маленького пристрою, який почав гудіти й миготіти вогнями.
— Звісно ж, у давні часи, до того, як я почав цим займатися, треба було використовувати живу жертву, — пояснив він, розмотуючи туге кільце дроту з нижнього боку машини. — Але ж ми не дикуни, правда ж? Наука — чудова річ. Це крихітне щастя, — він з гордістю поплескав пристрій, — це підсилювач. Він збільшує енергію, котру видає цей двигун, у двісті-двісті десять разів і перетворює її на форму астральної енергії. Потім вона проходить по дротах, ось так... — Вансетті закинув нерозмотаний дріт у дальній куток крихітної кімнати, за стіл. — І готово! Жертвоприношення без жертви!
Він тріумфально всміхнувся, а тоді взявся за рукоятки й перемикачі маленького двигуна та почав з превеликою увагою їх повертати й натискати.
— І ніяких дурних мов теж не треба вчити, — пробурмотів він. — Тепер прикликання автоматичне. Ми ж насправді нікуди не йдемо, розумієте? — раптом він заговорив гучніше. — Ми не мандруємо безоднею, і в нас немає й близько стільки енергії, щоб виконати справжній трансплантропічний стрибок. Ми лише заглядаємо крізь крихітне віконечко, дозволяючи Пекельникам прийти до нас. Але простір кімнати якийсь час буде нестабільним, тому залишайтесь у захисному кордоні і не клейте дурня. Ясно?
Пальці Вансетті пробіглися по коробці. Дві-три хвилини нічого не відбувалося. Не було нічого, крім спеки й грюкоту від бойлера, стукотіння й завивання маленької машинки в руках Вансетті. Радґаттер нетерпляче пристукував ногою по підлозі.
А тоді в кімнатці почало відчутно теплішати.
Відчувся глибокий, інфразвуковий тремор. Натяк на коричнювате світло й маслянистий дим. Звуки стали приглушеними, а тоді раптом різкими.
На якусь мить людей збило з пантелику відчуття, що їх щось тягне, а по всіх поверхнях промерехтіло червоне світло, котре постійно рухалось, наче крізь криваву воду.
Щось затріпотіло. Радґаттер підвів очі, які запекло через повітря, що раптом здалося густим і дуже сухим.
За столом з’явився кремезний чоловік у бездоганному темному костюмі.
Він повільно подався вперед, обпираючись ліктями на папери, що тепер укривали стіл. Він чекав.
Вансетті поглянув через плече Рятуя й великим пальцем указав на новоприбулого.
— Його Пекельна Високоповажність, — оголосив він, — посол Пекла.
— Мере Радґаттер, — сказав демон приємним низьким голосом. — Радий знову вас бачити. Я тут документами займався.
Люди дещо знічено підвели очі.
Голос посла відлунював: за півсекунди після того як він говорив слова повторювалися жахливим криком нескінченних тортур. Крики були не гучні — ледь долинали з-за стін кімнати, наче вони злітали довгим шляхом крізь неземну спеку з якоїсь канави на підлозі Пекла.
— Як я можу вам допомогти? — продовжив він («Як я можу вам допомогти?» — почулося бездушне, нещасне виття). — Усе ще намагаєтесь дізнатися, чи приєднаєтесь до нас, коли настане ваш час? — посол злегка всміхнувся.
Радґаттер усміхнувся у відповідь і похитав головою.
— Ви знаєте, що я про це думаю, пане посол, — спокійно відповів він. — Боюсь, мене це не привабить. Ви ж знаєте, ви не можете спровокувати в мені екзистенційний страх, — він увічливо засміявся, і посол зробив те ж саме у відповідь. Як і його моторошна луна. — Моя душа, якщо вона в мене є, належить мені. Не вам її карати чи домагатися. Всесвіт для цього занадто примхливий... Я вже вас питав, як думаєте, що трапляється з демонами, коли ви помираєте? Адже ми обидва знаємо, що з вами це може трапитись.