— А вот они не устанут, — проговорил Магнус, оглянувшись через плечо. — Надо же — кожа да кости, и откуда у них столько сил?
— Не спрашивай, братец! Беги!
Парни выхватили из костров головешки и бежали, освещая себе дорогу. Магнус снова оглянулся.
— Они нас… догоняют, — проговорил он, тяжело дыша. — Надо как-то… оторваться от них… а не то они… нас настигнут!
— В лес! — позвал Джеффри и завилял между деревьев.
Позади детей послышался радостный вопль толпы преследователей.
— Они не зря орут, — заметил Магнус. — Тут нам придется замедлить бег.
— И им тоже, — откликнулся Джеффри. — Вижу болотце!
Деревья чем дальше, тем стояли реже, а под ними блестело какое-то липкое, похожее на грязь вещество. Тут и там оно пузырилось и булькало, иной раз пузыри достигали грандиозных размеров, потом лопались, и клейкая масса опадала.
— Все деревья одинаковые, — оглядевшись по сторонам, сказала Корделия. — Какие, интересно?
— Резиновые, похоже, — ответил Магнус. — Но точно не скажу, темно.
Корделия вернулась к более насущной проблеме:
— Как нам перейти это болото?
— Тут камни положены[29]! — крикнул Джеффри. — Идите за мной, след в след.
Дети запрыгали через липкую бочажину. Мальчики при этом левитировали, но были готовы в любое мгновение подхватить бежавшую по камням сестру. Однако Корделия перепрыгивала с камня на камень гораздо увереннее братьев.
Позади них толпа преследователей добежала до края болотца и остановилась.
— Остановились! — радостно воскликнула Корделия. — Не по ним это болото!
— Нечему удивляться. — Магнус наморщил нос, почувствовав приторно-сладкий запах, распространяемый лопающимися пузырями. — Странная какая-то грязь. Розовая.
— Может быть, по-настоящему она не такая, — крикнул, обернувшись на бегу, Джеффри. — Мы же ее в темноте видим.
— Видим, видим, — буркнул Магнус. — И слышим. Надоело уже это бульканье.
Воздух вокруг был напоен мягкой рок-музыкой. Пожалуй, она звучала намного мягче, чем когда-либо. Мелодическая линия упростилась, звучали всего несколько нот, да и те все время повторялись.
— Мне нравится, — с улыбкой проговорил Грегори.
— Понятно, — тяжело дыша, отозвалась Корделия. — Тебе небось и запах этой трясины нравится.
— Да. А как ты догадалась?
— Ты еще маленький, а дети любят сладости.
— А что, будет время, когда сладости мне разонравятся? — удивленно спросил Грегори.
— Будет, — заверил его Магнус. — Что до меня, то я жду не дождусь, когда почувствую не такой приторный запах.
— Тогда почему тебе не нравилась музыка, которую мы слышали раньше?
— Кое-какая была мне по вкусу, — признался Магнус.
— Я на твердой почве! — крикнул Джеффри, совершив последний прыжок. В несколько шагов он одолел небольшой подъем и опустился на землю. — Ура! — облегченно выговорил он. — Можно отдохнуть, братцы, — но недолго.
— Точно, — кивнула Корделия и уселась рядом с ним. — Эти жизнерадостные скелеты еще могут найти дорожку в обход болота.
— А Векс?
Джеффри повернул голову, услышав негромкий звук.
— Он идет. Или не он, а беда.
— Я — не беда, Джеффри, — возразил величественный черный конь, выступив из мрака. — Между тем ваша догадка верна. Ваши преследователи огибают болото. Тропа в обход существует, и они знают дорогу.
— Ну да, они же местные. — Магнус со стоном поднялся на ноги. — Пошли, ребята! Погоня продолжается, как это ни прискорбно.
Все четверо встали и продолжили путь, обходя деревья и стараясь не пораниться о шипы.
— Тут вправду есть дорога? — спросил через некоторое время Магнус.
— Вправду — нет. Я иду по звериной тропке.
— А она должна вывести нас на более широкую тропу. — Корделия в испуге оглянулась. Далеко позади звучала режущая слух музыка, на фоне которой порой слышались бодрые выкрики парней и девиц. — Поскорее найди эту тропу, умоляю! — воскликнула девочка. — Они уже близко.
— Тогда нам пора взлетать, — покусав губы, произнес Магнус. — Хотя в лесу это опасно и днем, а уж ночью — тем более.
— Не так уж, — откликнулся Джеффри, прорвавшись через очередные заросли кустов. — Вот тропа!
— Тогда взлетать не будем… побежим дальше, — решила Корделия. Она последовала за Джеффри в просвет посреди кустарника и опрометью помчалась по тропе. Магнус и Грегори устремились за ней. Малыш, чтобы поспеть за сестренкой, поднялся на дюйм над землей и полетел.
Позади послышался громкий треск — это их преследователи, сокрушив колючую преграду, выбежали на тропу. Послышался боевой клич и топот ног.
29
Трудно сказать, был ли у автора некий умысел, когда он упомянул о камне, какие кладут для перехода через речку или болотце. По-английски такой камень называется stepping stone, и был такой рок-н-ролл в конце шестидесятых — «I’m not Your Stepping Stone», то бишь «Я тебе — не камень для перехода через речку». Исполняла это произведение группа «Monkeys».