Пара подвязок на шапке — ровна их длина — Речь идет здесь о приготовлениях к свадьбе и парность вещей в данном случае символизирует брак.
В дом свой супругу ты ныне ввести захотел — // Должен тогда известить ты и мать и отца. — Или (если отец и мать уже умерли) сделать провозглашение о будущей свадьбе перед их таблицами в храме предков.
Источник: "Шицзин", 1957, стр. 122
7. Не надо запахивать пашню, что так велика ("Не надо запахивать пашню, что так велика...")
Царство Ци — было одним из наиболее сильных царств эпохи Чжоу, Владения его занимали значительную часть Шаньдунского полуострова. Властители Ци принадлежали к роду Цзян.
Источник: "Шицзин", 1957, стр. 124
8. Охотник ("То кольца на гончих собаках звенят...")
Царство Ци — было одним из наиболее сильных царств эпохи Чжоу, Владения его занимали значительную часть Шаньдунского полуострова. Властители Ци принадлежали к роду Цзян.
Двойное кольцо, тройное кольцо — кольца с подвешенными внутри кольцами меньшего размера.
Источник: "Шицзин", 1957, стр. 125
9. Совсем обветшала мережа ("Совсем обветшала мережа в запруде у нас...")
Царство Ци — было одним из наиболее сильных царств эпохи Чжоу, Владения его занимали значительную часть Шаньдунского полуострова. Властители Ци принадлежали к роду Цзян.
Совсем обветшала мережа — Комментаторская традиция пытается связать и это стихотворение с событием, приведенным нами в примечаниях к песне "Южные горы возвысились". Но если в том стихотворении есть некоторые намеки, поддерживающие эту версию, то здесь в тексте даже слабых намеков на нее нет.
То циская дочь выезжает в супружеский дом — В примечании к песне "То ласточки" мы уже говорили о двух значениях слова "гуй" — "возвращаться на родину" и "совершить свадебное путешествие, ехать в дом супруга". Если оставить в стороне явно искусственное толкование Чжу Си, то весь контекст показывает, что мы здесь имеем слово "гуй" в его втором значении — выезжать в супружеский дом.
Источник: "Шицзин", 1957, стр. 126
10. Гонишь, торопишь коней ("Гонишь, торопишь коней, и возок громыхает, гремит...")