Убийца моргнул, принимая условия страшного договора. Фо Ань вытащил пальцы у него изо рта, но не отпустил подбородок, давил на пленника взглядом. Пытался вселить в него больше ужаса силой своей ауры и неизбежного завершения их роковой встречи.
— У тебя есть выбор. Рассказать мне все, что знаешь, и умереть быстро. Я оставлю твой труп целым. Или ты можешь начать юлить, и тогда смерть от тысячи порезов покажется тебе легким наказанием, — Фо Ань был уверен в эффектности своей речи, лишь отчасти побаиваясь звучать глупо.
— Мне все равно придется умереть, так лучше я умру с честью и с верностью своему клану, — голос пленника заметно дрожал, но в словах не было наигранной бравады. Наверное, он, правда, так думал.
— И очень мучительно, — спокойно напомнил Фо Ань.
Мужчину пробрало. Юноша отнял руку от его лица, и голова малость комично дернулась. Фо Ань позволил себе намек на улыбку.
— Как думаешь, оно того стоит?
Пленник поджал губы, лихорадочно размышляя. Юноша видел, как резко его аура меняет цвета.
— Если ты думаешь, что твоя жертва сможет что-то изменить, я не буду настаивать на нашем разговоре, однако судьба твоего клана предрешена.
— Если бы это было так, ты бы меня здесь не допрашивал, — усмехнулся пленник, растягивая свои окровавленные губы.
Фо Ань не остался в долгу. Присел на корточки, поравнявшись с убийцей взглядом.
— Думаешь, я уничтожу твой клан? О нет, не только у тебя есть семья. Ты ведь уже наслышан о том, как мы всего парой человек убили с двадцать твоих собратьев. Ты видел, как я расправился с твоим отрядом. Мне ничего не стоит разорвать голыми руками и остальных. У меня есть такая сила.
Молодой человек вжался спиной в стену:
— Я не раскрою тебе место нашего дома!
Фо Ань с презрением рассмеялся:
— Мне оно и не нужно. Нам это уже известно. Расскажи мне, какой подарок получил ваш глава от переселенцев за городом? Как вы меня искали?
Пленник озадаченно изогнул бровь. Он совсем не понял, о чем идет речь.
— Мне и моим братьями дали задание найти тебя в городе. Определили квадрат и улицы, на которых мы должны были дежурить и все.
— В самом деле? — Фо Ань рассчитывал на иное. Но в ауре говорившего не нашлось ни намека на желтизну. Он не врет. Возможно, этот парень настолько мелкая сошка, что никто не сказал ему о следящем артефакте. А может, его и нет, или он как — то особенно работает? Как бы там ни было, а Нао Люинь ищет его классическим способом, без диких штучек солдат Первого бога. Хорошо если так, но есть сомнения. Придется плясать от того, что есть. — Сколько отрядов выпустили на поиски?
— Так я тебе и сказал.
— Я убью их всех с твоей информацией или без нее.
— Вот и приступай. Я не боюсь смерти!
— Смерти боятся все, — многозначительно кивнул Фо Ань, словно глубоко, о чем задумался. Тратить здесь время ему не хотелось, в дом могли в любой момент прийти на обыск. Мало ли где хозяин поместья прячет золото. Ли Шэн и вовсе замуровал драгоценности в полу. Хорошо, что Фо Ань давно отослал их сестре вместе с оставшимися деньгами.
Фо Ань выпрямился и достал из-за пояса кинжал. Привлек внимание пленника. Испуганный взгляд того не сходил с лезвия. Фо Ань вновь присел, резко накрыл его рот ладонью и вонзил кончик кинжала под ребра. Совсем чуть-чуть едва пустив кровь, не нанося серьезных ран. Но пленник все равно заметался, а ладонь не полностью погасила его крик.
— Мне казалось, убийцы более выносливы, а ты сразу кричать. Некрасиво. Говори, сколько отрядов Нао Люинь выпустил на поиски? — Фо Ань отнял руку от его губ, посмотрел на пузыри кровавой слюны и обтер ладонь о чужую одежду. Гадко.
Пленник пыхтел. Его лоб и щеки заблестели от пота.
— Нет.
Фо Ань вздохнул и схватился за шею убийцы. Сжал так сильно, что кожа затрещала под его пальцами. Пленник начал сдавленно хрипеть и булькать. Его мучения продлились недолго для Фо Аня и, наверняка, показались целой вечностью для самого смертника. Как бы там ни было, а член клана Нао умер. Сообщил он немного, но вполне достаточно для того, чтобы юноша почувствовал себя увереннее.
Прогоняя угрызения совести, напоминая, что охота ведется именно на него, и он должен защищаться, Фо Ань спустился на кухню и, сняв крышки со всех бочек, отыскал в одной кислую капусту, в другой еще какие-то соленья, а в третьей воду. Немного застоявшуюся, но вполне подходящую для умывания и отмывания рук, одежды. Расправляясь с убийцами, Фо Ань немало испачкался. Может быть, ему и вовсе переодеться? В доме должно найтись что-нибудь подходящего размера.