Выбрать главу

Погода все время стояла сухая и жаркая. Трава на лугах высохла.

Однажды ребята разложили костер подальше, среди густой, сухой травы. Не успели они подбросить хвороста, как огонь сам пополз по траве. Дальше — больше, и разгорелся такой пожар, что ребята без памяти бросились в лес. А вместе с ними мчалось все живое. Под ногами мыши, кролики, крысы. Рядом — гиппарионы, антилопы, козы… Несколько раз животные сбивали ребят с ног. Каждый зверь думал только о том, как спастись.

Вот уже лес, ручей, а сзади настигает, припекает огонь. Перепрыгнули через ручей, побежали дальше — слышат, что позади стало тише. Оглянулись — огонь уже не гонится. Он остановился у берега и свернул в сторону.

Тогда вернулись обратно. На другом берегу чернело поле, дымилось несколько обгоревших деревьев. Пожар гудел где-то далеко. Но прошло еще много времени, прежде чем ребята совсем успокоились.

Потом они осторожно перешли на ту сторону и двинулись по теплой земле. Чуть дальше, бредя вдоль леса, они наткнулись на зажаренное животное величиной с барана. Здесь они и остановились.

Но едва ребята приступили к еде, как из леса показался тигр. Они мигом бросились бежать и очутились на дереве. С какой завистью смотрели они оттуда, как враг пожирал их жаркое!

День подходил к концу, быстро темнело. И тут мальчики заметили, что где-то поблизости поблескивает огонь. Огонь теперь уже стал для них другом. Хотя тигр продолжал ужинать неподалеку, они тихонько спустились с дерева и направились к огню.

Горел толстый валежник. Горел слабо, еле светился. Но наши друзья с хозяйским видом и важными минами начали подбрасывать хворост. Огонь весело затрещал, пламя вспыхнуло и осветило тигра.

Хищник отвлекся от туши и бросил на ребят недоуменный взгляд, словно спрашивая: «Что это еще за шутки»? Кажется, это те самые жалкие существа, которые недавно удрали отсюда, но какие они теперь грозные, как смело возятся там с этим светящимся и страшным… А теперь этот жаркий ужас очутился у них в руках, и они так угрожающе размахивают им…

И тигр, опустив хвост, поспешил убежать в лес.

Тогда ребята перенесли свою добычу к костру и спокойно поужинали под охраной огня.

Вокруг лязгали зубами звери, но всякий раз, когда ребята подбрасывали хворост, особенно же, когда из костра с треском взлетали искры, звери отскакивали назад.

Но мы должны быть справедливыми и искренне поблагодарить этих зверей. Если бы они не лязгали зубами, ребята спокойно заснули бы, забыв о костре. Но теперь они были вынуждены все время поддерживать огонь, а значит, учились им пользоваться.

На следующий день огонь оказался в серьезной опасности. Солнце ярко светило, было жарко. Греться у огня было не к чему, да и свет его был едва виден. И когда появился вчерашний тигр, наши друзья даже не попытались отпугнуть его горящими ветвями, которые днем ничуть не казались страшными, а бросились наутек, как накануне.

К чему им было, в таком случае, поддерживать огонь днем? Они привычно бродили по округе и вдруг наткнулись на пещерку, откуда их когда-то изгнал лев. Правда, подробностей случившегося они не помнили, но какие-то воспоминания зашевелились в их сознании; по крайней мере, они твердо знали, что место это им знакомо и что когда-то с ними здесь произошло что-то неприятное.

Как бы то ни было, они удобно расположились в этой пещерке и несколько раз ходили к костру доедать барана. Там они забавы ради подбрасывали ветки в огонь и радовались, глядя на дым. Только благодаря этому и еще потому, что в костре оказалось несколько толстых бревен, огонь продолжал гореть до вечера.

И только вечером, когда в пещерке стало темно и неуютно, наши друзья почувствовали, что огонь снова может сослужить им добрую службу.

Через некоторое время в пещерке весело потрескивал костер.

Но тут обнаружилась новая трудность: ребята уже хорошо знали, что огонь необходимо поддерживать, подбрасывая в него дрова. Всякий раз, когда огонь начинал гаснуть, приходилось выходить за новым куском дерева.

Они пока еще не сообразили, что дровами можно запастись впрок. Так они промучились часа два, пока сами обстоятельства не вынудили их сделать некоторый запас. Сразу после этого оба мальчика уснули.

Через некоторое время в «дверь» осторожно просунулась голова человека. Он с любопытством посмотрел на огонь и с еще большим интересом оглядел спавших ребят. Потом человек тихонько вошел внутрь, а за ним появилось еще несколько человек.

Первый подошел ближе, присмотрелся к ребятам и вдруг что-то весело закричал. Испуганные мальчики спросонок вскочили — и узнали вожака, а потом и остальных соплеменников.

Невероятный шум поднялся в пещерке. Говорили все вместе, если только можно назвать речью те звуки, которые не понимал и тот, кто их произносил. Но возбужденные чувства теснились в груди, требуя выхода — и изливались во всех этих звуках, движениях, восклицаниях. В потоке звуков-слов выделялось слово «о-о», которое означало огонь: его понимали все.

Молодые хозяева подбросили хвороста, гости уселись у костра. Все были радостны, глаза блестели, на лицах проступали улыбки.

И вдруг у входа в пещеру раздался грозный рев льва.

Люди бросились в угол и замерли.

Но Ра ухватил горящую ветвь и смело бросился вперед. Лев как-то жалобно пискнул и исчез в темноте.

У людей отлегло от сердца, и на их лицах засиял первый смех…

Примечания

Первая повесть белорусского детского писателя, драматурга и фантаста Я. Мавра (И. М. Федорова, 1883–1971) Человек идет! была впервые опубликована в журнале Беларускі піонэр в №№ 11–12 за 1926 и №№ 1–8 за 1927 гг.

Отдельное книжное издание вышло в минском издательстве «Чырвоная зьмена» в 1927.

Повесть переведена по первому книжному изданию. В нашем издании приведена полная (за вычетом двух буквиц) сюита иллюстраций белорусского художника-графика А. Н. Тычины (1897–1986), включая иллюстрации, публиковавшиеся лишь в журнальном либо лишь в книжном издании.

Издательство глубоко благодарит А. Левчика и В. Настецкого, предоставивших необходимые для работы сканы первоизданий повести.