Выбрать главу

  Когда в городе появились черепашки-нинд­зя, капитан Персиваль Влипли насторожил­ся. Он нанес еще один визит мэру города и буквально запаниковал, когда мэр рассказал, что черепашки якобы обнаружили на свалке инопланетян.

  Агент ФБР и мэр Брекфоста встретились вечером. Когда Рафаэль завершил рассказ о разговоре с гостем из параллельного мира, мэр закончил изложение своей беседы с чере­пашками. Мэр рассказал Персивалю и о сво­ем разговоре с профессором Германом Шмид­лем, передал капитану свое и профессора подозрение, что черепашки выдают себя не за тех, кто они есть на самом деле.

  Персиваль вскипел. Он подумал, что его са­моотверженная четырехлетняя работа на­ходится под угрозой срыва. Капитан принял черепашек за агентов одного весьма необъят­ного и столь же непонятного в своих внешне­политических закулисных действиях госу­дарства, которое до недавнего времени воспринималось в Вашингтоне как враж­дебное.

  Неужели это государство стало проявлять интерес к секретной Национальной програм­ме? Неужели оно разослало своих агентов для сбора разведданных на местах и начало с его, капитана Влипли, участка?

  Как на эти сомнительные события посмот­рят высокие чины? Если до Вашингтона дой­дут сведения о неблагополучном состоянии дел в Брекфосте, то один звонок в ФБР - и не видать капитану чина майора! А ведь по­вышения капитан Влипли ожидал не в будущем году и даже не в будущем месяце, а со дня на день.

  Персиваль Влипли решил действовать без промедления.

-   Господин мэр, - сказал капитан, - это вопрос государственной важности! Четырех так называемых черепашек-ниндзя нужно задержать под любым предлогом. Во всяком случае, нельзя допустить их появления на старом стадионе.

-   Капитан, - ответил мэр, - я не могу собственноручно помочь вам в задержании того, кого вы подозреваете в шпионской дея­тельности. Могу вам посоветовать обратиться к мистеру Престону Мак-Гопу, шерифу.

  Они стали звонить шерифу на работу, по­том домой. На работе никто трубку не подни­мал, дома сказали, что мистер Мак-Гоп еще не приходил с работы.

-   Попробуйте подождать до завтра, ­- сказала Персивалю жена шерифа. - И раньше такое бывало, что муж задерживал­ся. Сами понимаете, что значит работать в полиции...

  Капитан проклинал весь свет, но был вы­нужден отложить встречу с шерифом до зав­тра. Откуда ему было знать, что мистер Пре­стон Мак-Гоп заперся у себя в кабинете, опустил шторы, отключил телефон и с головой ушел в поимку компьютерных бандитов?

  Утром капитан Влипли явился к шерифу на службу. Мистер Мак-Гоп полюбовался на удостоверение сотрудника ФБР, а после этого посетитель кратко обрисовал ему свое виде­ние сложившейся ситуации.

  В принципе, шерифа обрадовало, что у не­го появился союзник, человек, который раз­деляет, хотя и по своим причинам, непри­язнь к черепашкам-ниндзя. Но мистер Мак-Гоп решил действовать осторожно и на­верняка. Он сказал:

-   Я уважаю фирму, которую вы представ­ляете, капитан Влипли. Но также я уважаю закон. Как можно задержать этих четверых? Против них у меня ничего нет.

-   А если люди выдают себя за каких-то черепах, разве это не подсудное дело? - спросил капитан.

-   В законе об этом ничего не сказано, - пожал плечами шериф. - К сожалению. И потом, а вдруг они на самом деле черепахи?

-   Тогда их тем более надо арестовать!

-   Но в законе об этом тоже ничего не сказано, - вздохнул шериф. - Я не могу вы­двинуть против них ни одного обвинения.

-   Зато я могу! - мотнул головой капи­тан. - Эти четверо устроили настоящие по­громы в одном из пивных баров нашего города. Точнее, в двух, - подумав, добавил Влипли. - Свидетели найдутся.

-   Пожалуй, за это можно зацепиться! - обрадовался шериф. - Как предлагаете по­ступить?

-   Я не предлагаю, - счел нужным уточ­нить капитан. - Я советую! - он произнес по слогам: - Со-ве-ту-ю, понимаете? Сотруд­ники таких учреждений, как то, где я рабо­таю, могут лишь дать совет.

-   Так посоветуйте же, черт возьми! - не­терпеливо вскричал Мак-Гоп.

-   Мы берем вашу машину, берем обоих барменов и едем задерживать этих негодяев. Где, кстати, они живут?

-   За городом, в особняке миссис Харрисон... - начал пояснять шериф.

-   Это вдова владельца сырной фабрики?

  Мистер Мак-Гоп замахал руками:

-   Как можно, капитан?! Мистер Карл Харрисон пропал без вести, у нас нет сведе­ний о его смерти.

-   Хорошо! - с досадой кивнул капитан Влипли, не любивший, когда его поправля­ют. - Не будем откладывать, едем сейчас же.

-   Как вы считаете, мистер Влипли, - спросил шериф, когда они с капитаном мча­лись по улицам Брекфоста по направлению к бару Толстого Мэла, - не следует ли нам за­ехать на радио и пригласить мисс Шейлу О'Нил?

-   Зачем? - хмуро поинтересовался капи­тан.

-   Пусть она осветит в своей радиопередаче наши действия! Мы скажем ей сделать осо­бый упор на том, что задерживаются четыре хулигана.

-   Радио, телевидение, газеты - это не для меня! - заявил капитан Влипли. ­- Моя работа тихая, всякая ее реклама запре­щена.

-   Хорошо, - сказал Мак-Гоп. - Все-таки это не телевидение, где вы можете случайно попасть в кадр. Это радио, и репортаж с мес­та события пойдет в записи. Интервью буду давать я. О вас не будет сказано ни слова, а если на пленке окажется ваше дыхание, это место будет вырезано. Обещаю: я лично про­слежу за этим.

-   В таком случае, не имею ничего против, шериф, - согласился капитан. - Но, помни­те, у вас будут неприятности, если кто-то, кроме вас и мэра, узнает, кто я такой на са­мом деле!

-   Ладно, мистер Влипли, этот вариант подходит и мне, - ответил шериф.

  Вот каким образом оказались в автомобиле шерифа Мак-Гопа оба бармена и капитан Влипли в клетчатой ковбойской рубашке. Мисс Шейлу О'Нил, которая сидела в салоне на заднем сиденье и из машины не выходила, черепашки-ниндзя не заметили.

* * *

  Итак, Джонни с радостью констатировал, что за ними следует погоня.

-   Ты чему радуешься, малыш? - спросил Рафаэль. - Разве это так весело, когда тебя хотят поймать?

-   Конечно! - убежденно воскликнул мальчуган. - Это как в фильме...

  Донателло оглянулся назад. Автомобиль шерифа набрал скорость и постепенно приближался к ним.

-   Сейчас включит мигалку и сирену! - ­захлебывался от восторга Джонни. - Вы не представляете, парни, как я рад, что с вами познакомился!

-   Остается спросить, рады ли твои родите­ли! - заметил Донателло. - Леонардо, а ну-­ка, прибавь газку!

  Леонардо выжал педаль до отказа. Мотор натужно взревел, и «мерседес» рванул вперед так, что пассажиров и водителя прижало к спинкам сидений.

-   Вот это я понимаю. Это прогулочка! - ­восторженно шептал подросток.

-   А почему, собственно, ты решил улиз­нуть, Леонардо? - подал голос Микеландже­ло. - Так ли страшен шериф?

-   Страшен не шериф, - ответил Леонар­до, не отрывая взгляда от дороги. - Страшны те, кто с ним. В том смысле, что если мы им намнем бока, то нас могут лег­ко запрятать за решетку. В этом городке ведь такие глупые законы, - он посмотрел в зеркало заднего вида и удовлетворенно улыбнулся: автомобиль с преследователями отстал.

  Но в следующую минуту Рафаэль посерьез­нел.

-   Радуйся, Джонни, - бросил он. - Все, как ты хотел: он включил мигалку.

  Черепашки услышали вой полицейской си­рены.

-   Ну вот, теперь весь город увидит, что за нами гонится шериф, - спокойно заметил Донателло.

-   Зато какая реклама! - отозвался Микеланджело.

  Леонардо увидел в зеркале: машина Мак­-Гопа снова стала догонять их «мерседес».

-   Черт, я не могу развить большую ско­рость! - пожаловался он.

-   И не надо, - сказал Рафаэль и посмот­рел через плечо Джейми на спидометр. - Ты и так, кажется, превысил допустимую.

-   Ой, Леонардо, как тебе попадет! - за­смеялся Донателло.

-   Да, я нарушил правила, и к тому же ос­тавил с носом представителя закона, - кив­нул Леонардо.