Выбрать главу

  Именно таким способом Тэдди победил вампира. Тот воодушевленно стал расска­зывать, как «…ночью дети проснулись от звука, доносящегося из ванной: кап-кап-­кап. Ушел один брат и не вернулся, потом другой... Настала очередь младшего. А из ванны все доносится: кап-кап-кап ... (Вам­пир имел в виду, конечно же, свое любимое лакомство - кровь.) Вошел в ванну млад­ший брат...» Но тут Тэд воскликнул: - А там двое старших братьев кран закручива­ют! - и звонко рассмеялся.

  А противный вампир сразу же исчез, ос­тавив только маску Царевны-Лягушки.

  Итак, теперь Тэду предстояло разде­латься с ведьмой. Вот поэтому он просил ее, как и вампира, рассказать свою исто­рию. Чудища обожали говорить и слу­шать все, что касается их самих, а потому ведьму не пришлось долго упрашивать.

-   В одной квартире, - начала она, предвкушая сладостную жуть, - посели­лась семья. Однажды на потолке появи­лось желтое пятно. Отец увидел его и упал. Мать увидела и тоже упала на пол. Мальчик, дрожа от страха, полез на чер­дак (они жили на последнем этаже). Ему захотелось узнать, что же это за пятно. Кстати, пятно было точно такое, как у ме­ня на лбу, - заметила ведьма и еще раз приподняла маску.

  Не успела она водрузить маску на прежнее место, как Тэдди выкрикнул:

-   Мальчик залез на чердак, а там в углу писает котенок! - и расхохотался от души.

  Рафаэль, который дежурил поблизости, тоже не выдержал и рассмеялся.

  И на этот раз у Тэда все получилось как нельзя лучше. Ведьма, издав тихий свист, превратилась в ту самую лужу, о которой только что упомянул Тэд.

-   Смываемся! - шепнул Рафаэль и потянул за рукав мальчика.

  Через две минуты они благополучно добрались до комнаты, где их ждали друзья и новый карнавальный костюм.

  Не успели прибежавшие закрыть за собой дверь, как вслед за ними в комнату за­скочил сэр Роберт.

-   Негодный мальчишка! - пробасил он. - Ты почему не предупредил, что сни­мешь костюм Маленького принца и оде­нешь эти тряпки? Мы же должны охра­нять тебя!

-   Не сердитесь на меня, сэр! - сказал Тэд. - я просто совсем закрутился в такой кутерьме.

-   У меня есть неприятные новости, ­- сказал хозяин отеля. - Мы с Жоржем слышали, как эти гадкие мальчишки-фех­товальщики шепчутся про всякую чертов­щину. Их озадачили странные исчезнове­ния Лягушки-Царевны и Бабы-яги. Они ничего не знают.

-   Что же делать? - воскликнула Эй­прил. - Получается, пока мы стараемся и уничтожаем этих неприятных субъектов, ­- она брезгливо сморщила носик, вспомнив кучу насекомых, оставшихся от старухи, - ­эти мальчишки запускают сюда целую шай­ку новых! Как же нам быть?

-   Есть идея! - секунду подумав, произ­нес сэр Роберт. - Я попрошу своих пова­ров поскорее приготовить для итальянцев мороженое. И заморозить его как можно сильнее. Мы угостим им ребят. Авось, они все подхватят ангину и хоть какое-то вре­мя помолчат.

-   Но мы ведь поступим не очень хоро­шо, - тихо сказала Мари.

-   Это еще не самое худшее наказание, которое бывает за подобные рассказы! ­- возразила Сара. - Не так ли?

  С этим нельзя было не согласиться. Не­чего и говорить о том, что все дети предпо­чли бы хоть сто раз объесться мороженым, чем провести хоть одну ночь в желудках у каменных истуканов.

-   Да ведь сэр Чарли, который знает ита­льянский язык, уже пытался их урезо­нить, - вспомнил хозяин отеля. - Но они только посмеялись над ним.

-   Ну, в таком случае поделом им! - воскликнула Сара.

  Сэр Роберт с гордым видом удалился на кухню.

  Повара хорошо знали свое ремесло, и уже через час в зал стали вносить огром­ные подносы с мороженым.

  Эйприл, которая отлично владела италь­янским, спустилась вниз. Она принялась предлагать мальчикам попробовать моро­женое еще и еще. Ведь сортов было вели­кое множество: апельсиновое, банановое, малиновое, абрикосовое, яблочное, орехо­вое и даже со жвачкой внутри!

  Не прошло и часа, как теплолюбивые итальяшки объелись так, что у них обледенели зубы.

-   Ура! - тихо шепнул Рафаэль сэру Роберту. - Вы подали отличную идею! Ду­маю, теперь им будет не до болтовни.

  В это время появились Микеланджело и Леонардо.

-   Где вы пропадаете? - подлетел к ним Донателло.

-   А ты где? - не растерялся Микеланджело.

-   Да я глаз не свожу с Тэда!

-   По-моему, глаз с него не сводит Ра­фаэль! - возразил Леонардо. - Мы все время были поблизости и кое-что видели!

-   А я не свожу глаз с них обоих, - не успокоился Донателло.

-   Ух ты, как повезло Рафаэлю! - воскликнул Микеланджело и засмеялся. - А может, ты заодно и нас поохраняешь?

-   Да ну вас! - махнул рукой Донателло. - Вы знаете, что Тэд уничтожил двух злодеев?

-   А как же!

-   И вы знаете, как он это делает?

-   Разведка донесла! - подмигнул Мике­ланджело.

-   А не пора ли и нам последовать его примеру? - спросил Донателло у своих друзей.

  Черепашки в ответ только расхохота­лись.

-   Да мы уже давно этим занимаемся! ­- наконец выговорил сквозь смех Микеланд­жело. - А ты иди охраняй Рафаэля, кото­рый охраняет Тэдди Смита, который...

  И черепашки снова покатились со смеху, оставив Донателло с открытым от удивле­ния ртом.

-   Хватит вам задаваться! - Донателло решил приструнить не в меру зазнавшихся приятелей. - Я тоже не дурачок! Лучше послушайте-ка, что я придумал.

  Черепашки сделали над собой усилие и постарались быть серьезными.

-   Мой план такой, - начал Донателло. - ­Нужно объявить, что карнавал закончился. Все начнут расходиться по комнатам...

-   Сомневаюсь, что комнатки заброниро­ваны для всех, кто тут отплясывает! - хо­хотнул Микеланджело.

-   Так я же на это и рассчитываю! ­- рассердился на непонятливость друга До­нателло.

-   Кажется, я тебя понял! - радостно воскликнул Леонардо. - Таким образом, мы сразу накроем всю шайку нечисти.

-   Ну, наконец-то, дошло до вас! - про­ворчал Донателло. - Давайте поторопим­ся, надо поставить в известность всех на­ших друзей! Необходимо, чтобы они были начеку. Наступает самый ответственный момент!

-   Чувствую, что нам предстоит последняя схватка! - потер руки Микеланджело.

  Перекинувшись еще несколькими фраза­ми, черепашки разошлись в разные сторо­ны, чтобы поведать своим товарищам о разработанном плане.

-   Мне кажется, что детям и Сплинтеру надо тоже спуститься в зал, - подумав, сказала Эйприл, когда Леонардо выложил ей идею Донателло.

-   Зачем? - не понял черепашка.

-   А затем, что Сплинтер, который охра­няет детей, должен быть здесь, с нами. Ведь у него волшебная книга. Она может нам очень пригодиться.

-   Ну, тогда пусть детей охраняет кто-нибудь другой.

-   Кто, например? Ты?

-   Вообще-то хотелось бы принять участие в том сражении, которое здесь состоится...

-   Вот видишь, - улыбнулась Эйприл. - ­Я уверена, что так ответят и остальные че­репашки. Ведь вы настоящие бойцы!

  И девушка ласково потрепала Леонардо по щеке.

-   Хорошо! - воскликнул черепашка. ­- Тогда я пойду наверх и приведу всех сюда. Я думаю, пока дети будут переодеваться в костюмы, вы разберетесь, кто есть кто.

-   Отлично! Встретимся тут через пят­надцать минут! - ответила девушка.

  Леонардо выскочил из зала и на одном дыхании взбежал на третий этаж.

-   Готовьтесь, ребята! Наш выход, - с порога крикнул он и в двух словах изло­жил план дальнейших действий.

-   А как мы будем с ними бороться? - ­спросила Мари.

-   А как вы узнаете, кто есть кто? - задал вопрос Сплинтер.

-   А где сейчас Тэд?

  Леонардо замахал руками:

-   Тише, тише, не все сразу! Самое глав­ное, срочно замаскируйтесь. Это первое! Второе - вы должны знать наш условный сигнал на случай появления оборотней - ­два скрещенных пальца! (Это было сказано для Тэда Уолкера и близнецов.) И запом­ните, что ваша основная задача - погромче хохотать, когда мы с Тэдом Смитом бу­дем расправляться с Черным колесом и его «начинкой»!