Возле здания мэрии их встретили репортеры и воодушевленный народ. Эйприл начала раздавать автографы, хотя ее и увлекали за собой двое полицейских.
Мэр города Маккартур их уже заждался. Прошло более полутора часов, как шериф отдал приказ привести ловцов призраков, но пока в мэрию доставили только Питера Синклера, из-за которого, как объяснили мэру, и началась вся чертовщина.
Наконец в кабинет мэра вошел один из его секретарей и доложил:
— Прибыли ловцы призраков.
Маккартур не сразу понял.
— Призраки? — удивленно произнес он, еще не соображая, кто все-таки прибыл.
Мэр, испугавшись, даже хотел забраться под стол, но его вовремя остановил дежурный юрист, растолковав.
— А, ловцы призраков?! — радостно воскликнул Маккартур, — это хорошо! А где этот, — запнулся мэр, — как его, из комитета по защите окружающей среды… А, вспомнил… Питер Тринклер.
— Синклер, — поправил мэра дежурный юрист.
— Точно! — воскликнул мэр. — Питер Синклер!
Тотчас в кабинет вошел прилично одетый человек: в костюме, при галстуке. Это и был Питер Синклер, а под левым глазом у него красовалось нечто подобное большому фиолетовому черносливу цвета ржавчины. Мэр поморщился, но ничего не сказал по поводу внешнего вида вошедшего.
Следом за Питером Синклером в кабинет в сопровождении, по крайней мере, десятка полицейских вошли ловцы призраков и судебный исполнитель, у которого в папке было заявление Синклера, свидетельские показания Джона Бэлла, служебная записка сержанта Скотти Шкварчнегера, а также несколько таких же служебных записок полицейских одиннадцатого участка, видевших, как Леонардо подбил глаз Питеру Синклеру.
— Я — Питер Синклер, сэр, — сразу представился чиновник, бросившись к мэру.
Питер говорил с мэром подобострастным голоском, но, по мере того, как он говорил, оживленно жестикулируя и бросая свирепые взгляды на ловцов привидений, его голос постепенно переходил на крик.
— …Докладываю, что эти люди — настоящие злоумышленники! — кричал он. — И что они, используя токсичный газ, вызывают у людей галлюцинации и массовый психоз. Люди начинают видеть привидения, потом они вызывают этих аферистов, которые устраивают погромы и шоу с электронными и световыми эффектами и гребут деньги лопатой…
Его крик остановила вышедшая вперед Эйприл:
— Все было в порядке, сэр, — сказала она, — обратившись к мэру, — пока этот человек не вмешался в наши дела.
Питер Синклер моментально перебил ее.
— Взорвалось их устройство!.. — закричал он так, что мэр поморщился.
— Это правда? — обратился Маккартур к Эйприл.
Девушка вздохнула и спокойным голосом ответила:
— Да, правда, но это произошло по настоянию этого человека, — Эйприл кивнула на Синклера.
— Это неправда! — взревел Питер Синклер.
— Как же неправда, когда ты настоял на том, чтобы испортить нашу аппаратуру, — выступил вперед Леонардо.
Питер Синклер не выдержал напряжения, он сжал кулаки и бросился на Леонардо, но его вовремя остановили полицейские во главе с шерифом Джоем Деоденумом.
— Стоять! — закричал начальник полиции.
— Стоп, стоп! Успокойтесь! — закричал мэр Маккартур, — забыли, где находитесь? — Это муниципалитет, а не арена петушиных боев.
Леонардо и Питера развели в разные углы помещения. Маккартур нервно заходил по кабинету. Он был крайне озабочен тем, что происходило и в городе, и у него в кабинете.
— Что же мне делать, Джой? — обратился он к шерифу.
Джой Деоденум пожал плечами, сел в кресло мэра и тяжело вздохнул. В кабинете воцарилась тишина. Слышен был только гул толпы, доносившийся с площади. Наконец шериф посмотрел на мэра и ответил:
— То, что происходит за окном, это не световые эффекты…
— Это точно, — подтвердила Эйприл.
Шериф Джой продолжил:
— Я на своем веку повидал многое, но такое, черт подери, — выругался главный полицейский, — вижу впервые.
Вдруг дверь распахнулась и в кабинет мэра в сопровождении свиты вошел епископ Джарвис. Он, узнав, что в городе творится беспорядок, совершаемый не без помощи нечистой силы, тут же вернулся с охоты на бабочек.
— Добрый день, господа! — воскликнул епископ.
— Ваше преосвященство, — радостно воскликнул мэр, — мы никак не могли вас найти.
— Силы Божии помогли вернуться пастырю к своим заблудшим овцам, — ответил Чарльз Джарвис. Маккартур бросился к своему другу детства и поцеловал ему руку.
— Как поживаешь, Роджер? — поинтересовался епископ. Мэр не ответил. Улыбка исчезла с его лица. Он вздохнул, и, уклоняясь от ответа, заметил:
— К сожалению, не очень, мы влипли серьезно… Что ты нам посоветуешь предпринять?