Выбрать главу

- Большинство обитателей КАприкорн, - пояснял Чабб, когда они разобрались по основным пунктам и перешли к деталям, - имеют счета в "Наполи", сэр. Конечно, если вы предпочитаете другого поставщика...

- А если речь идет о мяснике... - вмешалась миссис Чабб, тут есть...

Они наперебой посвятили его в маленькие секреты Каприкорн.

- Звучит весьма привлекательно, - заметил в итоге мистер Уиплстоун. Пожалуй, я немного прогуляюсь и осмотрюсь как следует.

И он так и сделал.

"Наполи" оказался одним из четырех небольших магазинчиков на Каприкорн Мьюс. В миниатюрном помещении могли поместиться человек восемь, и то если вплотную. Принадлежал магазинчик итальянской супружеской паре: смуглому любезному мужчине и столь же смуглой, пухлой, веселой жене. Помогал им довольно бодрый кокни.

Магазинчик ему понравился. Ветчина и копчености там были свои. Мистер Пирелли делал ещё и паштеты, и прочие деликатесы. Сыры у них были всегда только свежайшие. Над головой висели фляги с сухим "орвьето", а за дверьми на полках теснились бутылки с прочими итальянскими винами. Обитатели Каприкорн с гордостью говорили, что "Наполи" - их маленький "Фортнэм". Собак внутрь не пускали, но из стены у входа торчал ряд металлических крюков. И каждое утро оттуда доносился лай собак всевозможных пород, привязанных в рядочек.

Мистер Уиплстоун обогнул собак, вошел внутрь и купил соблазнительный на вид камамбер. У прилавка стоял краснолицый мужчина с армейской выправкой, которого он уже видел на улице. Тот как всегда был в безупречно сидящем костюме и перчатках. Пирелли именовал его "полковник" (видимо, Монфор, - прикинул мистер Уиплстоун.) В магазине тот был с женой.

"- Она ужасно выглядит", - подумал привередливый мистер Уиплстоун. Размалевана, как клоун, да и одета более чем странно."

Женщина неподвижно, как-то странно выпрямившись, стояла за спиной мужа. Но когда мистер УИплстоун подошел к прилавку, сразу шагнула в сторону и наткнулась на старого дипломата. Острый каблук вонзился ему в носок ботинка.

- Простите, - едва не вскрикнул он от боли и приподнял шляпу.

- Ничего, - хрипло бросила она, смерив его мутноватым, но кокетливым взглядом.

Муж обернулся; казалось, он испытывает желание с кем-то поговорить.

- Нет тут места для маневров, верно? - проворчал он.

- Верно, - согласился мистер Уиплстоун.

Он открыл в "Наполи" счет, вышел на улицу и продолжил свои исследования.

Вот здесь недавно встретился он с маленькой черной кошечкой. В гараж въезжал огромный грузовик. Вдруг показалось, что краем глаза он на миг заметил какую-то тень, а когда грузовик остановился, как-будто донеслось слабое, жалобное мяуканье. Но ничего не произошло, и он, странно взволнованный, побрел прочь.

В дальнем конце Мьюс, у входа в пассаж, стояло небольшое здание, когда-то бывшее конюшней, которую позднее перестроили в мастерскую. Грустная толстая женщина лепила там глиняных поросят с розами или маргаритками вокруг брюшка и дыркой в спине, которых можно было использовать как горшочки для сливок или вазочки для цветов, - по собственному усмотрению. Фигурки разной величины казались совершенно одинаковы с виду. Сзади в помещении была гончарная печь. Мистер Уиплстоун заглянул внутрь. Тучная женщина уставилась на него из темноты. Над входом тянулась надпись:" Х. и К. Санскрит. Поросятки".

"- Ничего себе торговая марка, - пошутил про себя мистер Уиплстоун. Кем по национальности может быть человек, носящий фамилию Санскрит? Скорее всего индус, - подумал он. - А "Х" - Икс? Вероятно, Ксавьер? Зарабатывать на жизнь, бесконечно формуя одних и тех же глиняных поросят... Но почему странная фамилия ему что-то напоминает?"

Тут вдруг он осознал, что тучная женщина все ещё смотрит на него из полутьмы, и побрел дальше. Очутившись на Каприкорн Плейс, направился прямо к красной кирпичной стене в её дальнем конце. Через арку в стене можно было попасть в узкий проулок за собором, а по нему на улицу, кончавшуюся в изысканном Плейс Парк Гарденс, где высилось величественное здание посольства Нгомбваны.

Мистер Уиплстоун взглянул на красный щит с государственным гербом зеленым копьем и солнцем - и вспомнил, что начинается важный визит и что посол и все его сотрудники не знают, что и делать, чтоб приготовиться к приезду своего безмерно жизнерадостного президента. За каждым древесным стволом будут видеть заговорщика. Особый отдел поднимет обычную суматоху, и в Министерстве иностранных дел тоже зашевелятся.

"- Я рад, что для меня все это уже позади. По крайней мере, я надеюсь", - сказал он сам себе. И понял, что внутри что-то болезненно отозвалось.

2

_ЛЮСИ ЛОККЕТ

I

Уже больше месяца мистер Уиплстоун жил в своем новом доме. За это время он пообвык, обустроился и успокоился, но ни в коем случае не впал в летаргию. Напротив, смена обстановки заставила его почувствовать себя бодрее. Он вошел в ритм жизни в Каприкорн. "- Смахивает на маленькую деревушку посреди огромного Лондона, - записал он в дневнике. - В магазинах встречаешь одних и тех же людей. В теплые вечера здешние обитатели прогуливаются по улицам. Можно посидеть и в"Солнышке в лесу", найдя там весьма уютное и даже милое убежище".

Дневник он вел уже несколько лет. До тех пор его записки ограничивались сухой констатацией фактов, лишь изредка приукрашенной ироническими комментариями, которыми он был известен на все министерство. Под влиянием нового окружения его заметки разрослись и стали отдавать философией.

Вечер выдался очень теплым. Мистер Уиплстоун держал открытым окно и раздернутой штору. Вечерняя заря заливала багровым светом платаны, выделяя силуэт базилики. В воздухе разливалась волна ароматов из свежеполитых палисадников, сквозь распахнутое окно в комнату проникали мягкие звуки шагов, мешавшиеся с голосами прохожих. Издали долетал приглушенный гул Бэронсгейт, словно создавая фон для здешней дивной тишины.

Потом он отложил перо, извлек монокль и довольно оглядел комнату. Все смотрелось просто изумительно. Его дивная старинная мебель и безделушки под заботливыми руками Чаббов буквально ожили. Ваза рубиново сияла на окне, а от полотна Трой Аллен словно исходил внутренний свет.