Выбрать главу

Куда больше впечатляло то, что в то время, как бешено росли цены на землю и владельцы окрестных участков, пытаясь выбить из своей собственности как можно больше, возводили на них небоскребы, банк Фельца оставался двухэтажным, прячась в тени окруживших его махин. И это удостоверяло его преуспеяние и надежность куда лучше, чем то могла бы сделать сверкающая башня.

В маленьком мраморном вестибюле их встретил человек, одетый в элегантный костюм из голубой фланели. Можно было подумать, что они попали в частный дом, а не в банк; по обеим сторонам бронзовой двери, которая, как догадался Том, вела в основной вестибюль, стояло два столика: мраморные столешницы, ножки из слоновой кости с золотой инкрустацией в виде гирлянды из листьев. На каждом столике стояло по массивной железной вазе.

— Guten Morgen, meine Herren[9].

— Guten Morgen, — ответил Том и сразу же перешел на английский: — Мы к господину Фельцу.

Охранник нахмурился, будто услышал что-то неприятное, и скептически оглядел их, особенно Тома, одетого в линялые джинсы и старые кроссовки.

— А вам назначено?

— Нет.

Охранник скривил губы, будто услышал забавную шутку.

— Прошу прощения, но герр Фельц очень занятой человек. Если вы оставите ваше имя и номер телефона, я найду кого-нибудь, кто вам перезвонит. — Он мотнул головой в сторону двери, давая понять, что им следует уйти.

— У нас здесь ячейка. Мы хотим ее проверить прямо сейчас.

Теперь уже их собеседник рассмеялся открыто:

— Здесь нет никаких ячеек. У нас тут банк, а не камера хранения.

— Скажите герру Фельцу, что у нас есть ключ, — Том покрутил ключом под носом у охранника, — и что мы не уйдем, пока он с нами не встретится.

Охранник неуверенно посмотрел на ключ, потом на Арчи, который, в подтверждение слов Тома решительно кивнул.

— Ждите здесь, — буркнул он и, подойдя к столику слева от двери, вынул из-за железной вазы черный телефон. Еще раз осмотрев посетителей, он набрал номер из трех цифр. — Герр Фельц? — Он повернулся так, чтобы они не могли слышать разговор, и, то и дело поглядывая на ключ, энергично кивал на все, что говорилось на другом конце провода. Затем он спрятал телефон обратно. Плечи его распрямились, он немного помедлил, прежде чем повернуться к ним, на лице его теперь сияла лучезарная улыбка. — Прошу прощения, джентльмены. Конечно, герр Фельц вас немедленно примет. Сюда, пожалуйста.

Он открыл бронзовую дверь и пропустил их внутрь. Как Том и думал, за дверью оказался настоящий вестибюль, с обшитыми темными панелями стенами и множеством мрачных портретов преуспевающих на вид бизнесменов. Мраморный, в черно-белую клетку, пол усиливал звук их шагов, они повернули налево и вслед за охранником вошли в небольшой кабинет. Там яростно били по клавишам две секретарши, экраны их компьютеров были заключены в коробки из меди и красного дерева, словно простой дисплей мог уронить престиж банка.

— Вашу одежду, пожалуйста, — благоговейно прошептал охранник. Он принял их вещи и аккуратно повесил на стоявшую у дальней стены железную вешалку. Затем он хотел было взять у Тома портфель, но, когда тот, твердо взглянув ему в глаза, покачал головой, сразу же уступил. После этого охранник негромко постучал в массивную деревянную дверь, по обе стороны которой и сидели секретарши. На медной табличке было каллиграфически выгравировано: «Рудольф Фельц, директор».

Ответа не последовало. Проследив взгляд охранника, Том увидел слева от двери миниатюрную лампочку. Свет был красный, и они терпеливо стояли и слушали, как с пулеметной скоростью стучат по клавишам секретарши, пока наконец он не стал зеленым. Охранник открыл дверь, жестом пригласил их войти и, когда они последовали его указанию, закрыл ее.

В окно слева светило зимнее солнце, деля комнату на две половины: светлую, где стояли Том и Арчи, и темную. Несмотря на неравномерное освещение, Том видел, что кабинет Фельца оформлен так же консервативно, как и та часть здания, что они уже видели: мягкий красный ковер, одна стена занята книгами, над камином такой же невыразительный портрет.

— Что вам угодно?

Голос был резкий и откровенно враждебный. Прищурившись, Том попытался найти говорившего. Наконец глаза привыкли к полумраку, и он различил в дальнем конце комнаты стол и склонившегося над ним человека.

— Герр Фельц?

Том подошел к столу, Арчи остался стоять у двери: так они условились по дороге сюда.

вернуться

9

Доброе утро, господа (нем.).