За жалост, полицай Кармайкъл все още не бе успял да провери пръстовите отпечатъци в Националната картотека. Имало срив в системата. Междувременно друг екип криминолози правеше обиск в „Уиспърс“. Демарко можеше само да седи и да чака. Боуен му бе наредил да се прибере и да си почине през няколкото часа принудително бездействие. „И си вземи нещо за хапване, за бога!“ — бе добавил.
Демарко сдъвка една маслина и изплю костилката на тревата. „Може да поникне маслиново дръвче — помисли си. — Дървото на живота.“ До него можеше да посади ябълково дръвче. Дървото на познанието.
— Моя собствена шибана Райска градина — изрече на глас. Приглушеното бръмчене на телефона го стресна. Измъкна го от предния джоб на панталона си и го долепи до ухото си, без да поглежда екрана.
— Мамка му, крайно време беше — каза.
— Моля? — попита човекът отсреща. — Сержант Демарко ли е?
— Съжалявам, очаквах друго обаждане. Нейтън?
— Да, сър, аз съм. Аз… ъм… прибрах се вкъщи преди няколко минути и открих смущаващо съобщение на телефонния секретар. Реших, че е редно полицията да знае.
— В какъв смисъл смущаващо?
— От Томас е.
Демарко рязко изпъна гръб.
— И?
— Получено е в 4:19 следобед. Нямаше ме цял ден и…
— Какво каза той, Нейтън?
— Чакай малко, ще ти го пусна.
Чу се щракване на бутон. Записът на младежа за поздрав. Пиукане. После гласът на Томас Хюстън. Писателят говореше дрезгаво, бавно и със смразяващо равен тон:
Следваха няколко секунди мълчание и сигналът, който сложи край на съобщението.
— Добре ли го чу? — попита Нейтън.
— Рецитираше стихотворение, нали?
— „Аннабел Ли“ на По. Последното стихотворение на Едгар Алън По.
— Схванах частта за Аннабел Ли — заяви Демарко, — но не и защо го е направил. За какво му е да ти звъни само за да ти рецитира стихотворение?
— И аз се опитвам да разбера. Мисля, че поемата е послание.
Демарко се изправи на крака и се загледа в мъгливата луна.
— Слушам те.
— Според мен можем да приемем, че Аннабел Ли е препратка към Клеър, съпругата му.
— Но нали каза, че танцьорката от клуба е част от неговата Анабел?
— Ами, да, за романа, който пише. Но ако се замислиш за другите щрихи от описанието, тук Клеър пасва по-добре. Имам предвид… двамата са се оженили млади, тя е починала твърде рано. Връзката с героинята на По, изглежда очевидна. А и с Томас са израсли в този район, край езерото Ери, което — погледнато от някои скални възвишения — може да изглежда необятно като море. Това прави първата строфа сравнително ясна и автобиографична от гледна точка на Томас.