Выбрать главу

Она закусила губу и поправила очки, вспомнив, что его перу принадлежат не только кровавые романы. Дэн Форрест считался светилом психиатрии, был уважаемым ученым. Почему об этой стороне его деятельности Мартин даже не упомянул? Ведь не мог же он не понимать, что рано или поздно ей все равно станет все о нем известно! Зачем же скрывать от нее самое главное? Может, он ожидал, что она проявит особое рвение и самостоятельно выяснит подробности жизни своего подопечного?

Ей стало совестно за то, что она умышленно отказалась от наведения справок о Дэне Форресте из неприязни к нему, и теперь рискует оказаться в невыгодном свете, если покупатели в книжном магазине зададут ей вопрос о нем. То немногое, что ей известно, она узнала случайно, и это лишь обострило ощущение, что он опасен для нее. Да, ей предстояло многое от него скрывать, а он, казалось, всегда был начеку и видел ее насквозь.

Выбравшись из лимузина у парадного подъезда его отеля, она обнаружила, что он уже поджидает ее на лестнице. Только теперь она заметила, что он брюнет и очень крупного телосложения. В последний раз она видела Дэна лежащим в постели. Сейчас он был одет в костюм темно-серого цвета, безукоризненную свежую сорочку и галстук в тон костюму. Это делало его похожим на остальных смертных и облегчало общение с ним. Высокий, симпатичный и стройный мужчина, стоящий на ступенях перед ней, не мог не обратить на себя внимание, а глаза его вообще казались чем-то исключительным.

Золотистые, как у пантеры, они смотрели на нее не мигая и с очевидным интересом, вселяя в сердце тревогу сквозившим в них несомненным интеллектом. Она не нашла в себе сил двинуться с места, пока взгляд его изучал ее с головы до ног, с методичностью робота посылая импульсы в мозг. И как ни странно, она не чувствовала, что на нее пялится бесцеремонный сластолюбивый донжуан, его интерес к ней был не банальным любопытством похотливого самца, но истинным проявлением доброжелательности ученого мужа.

Это добавило Хелен уверенности и помогло непредвзято взглянуть на себя со стороны. У нее не возникло ни малейших сомнений относительно своего внешнего вида. Сегодня она выглядит даже лучше, чем нужно. Синий костюм с узкой юбкой и желтой, в белую полоску, блузкой смотрится весьма эффектно. И если бы он так долго и пристально не разглядывал ее, все было бы совсем хорошо. Ей хотелось снять очки, чтобы окончательно поразить его, но она лишь нервно поправила волосы за ухом и, собравшись с силами, направилась к длинному черному автомобилю.

– Вы приехали за мной на катафалке, мисс Стюарт? Давайте не будем с этим спешить! Я вполне здоров!

Его спокойный, самоуверенный голос с американским акцентом пригвоздил ее к тротуару. Она обернулась и беспомощно взглянула на него, словно моля о пощаде. Он не рассмеялся, но слегка улыбнулся уголками рта. И вот столь же высокомерно он будет смотреть на нее еще несколько дней подряд, а она вынуждена все это терпеть. Но ведь это не честно! Хелен почувствовала, что краснеет от закипающего в душе возмущения.

– Не я выбирала машину для вас, мистер Форрест! – спокойным деловым тоном ответила она. – Это мистер Ньюмен настоял на лимузине. Лично я заказала бы такси по телефону и попросила бы шофера привезти вас в книжный магазин.

Он снисходительно кивнул в ответ и, сойдя с двух оставшихся ступенек, предложил ей первой занять место в автомобиле, приговаривая:

– Только после вас, мисс Стюарт! Нужно поскорее убраться с глаз долой, пока вокруг нас не собралась толпа любопытных.

– Не волнуйтесь, мистер Форрест! – усаживаясь на заднее сиденье, парировала она. – Лондонцы привыкли к лицезрению сильных мира сего – членов королевских семей и глав государств, например. Так что этот черный крокодил на колесах вряд ли удивит кого-то, даже если в нем сидите вы.

Хелен подумала, что он сядет рядом с водителем и оставит ее в покое, но Дэн плюхнулся на соседнее сиденье и с удовольствием вытянул ноги. За всю поездку он не проронил ни слова, погрузившись в глубокомысленное молчание с важным видом значительной персоны, знающей себе цену.

Он был так уверен в себе и возмутительно спокоен, что Хелен с негодованием отвернулась к окну, ощущая сердцебиение. И как только она вынесет такое на протяжении рабочей недели? Где черпать силы, чтобы не сорваться в ответ на унижения? Если он дотронется до нее хотя бы пальцем, она закричит!

– За что вы так невзлюбили меня? Хелен вздрогнула от его тихого голоса и, метнув в него испуганный взгляд, отвернулась, чувствуя, как сверлят ее янтарные глаза пантеры, но не из любопытства, а с участием врача, обследующего пациента. Должно быть, все его пациенты трепещут от страха, входя в кабинет, и норовят поскорее вырваться из его лап, притворившись, что выздоровели. Похоже, он наделен чудесным даром видеть все, что творится в чужой голове. Вот для чего ему такие глаза! Потому-то он и снискал себе почет и уважение среди своих коллег, что обладает способностью насквозь пронизывать взглядом людей. А может, он инопланетянин, тайно собирающий мысли землян для особых космических целей?

Вы заблуждаетесь, мистер Форрест, – ответила наконец Хелен. – Я не вправе оценивать людей, с которыми связана по работе. Они все равны для меня.

– То есть все одинаково неприятны, – заметил он.

– Простите? – взглянула на него поверх очков Хелен, с трудом сдерживая раздражение, пересиливающее благоговейный ужас.

– Вы в одинаковой мере безучастны, безразличны и агрессивны ко всем писателям, мисс Стюарт? Они действуют вам на нервы? Во всяком случае, разговариваете вы таким тоном, словно произносите заученную роль, монолог, соответствующий требованиям вашей работы. Согласитесь, что я угадал, мисс Стюарт!

– Но это совсем не так! Мне нравится моя работа. Я обожаю писателей!

– Я тоже писатель, – спокойно констатировал он с видом победителя в соревновании на сообразительность, в которое он ее коварно втянул.

– Но не один из тех, которых я курирую, – возразила она. – Эту работу мне поручили, даже не спросив моего мнения! А у меня по горло и других забот, помимо сопровождения знаменитостей!

– Ага! Вот вы и выдали себя, мисс Стюарт! – обрадовался он, уставив на нее переливающиеся золотом глаза врача. Внезапно она уловила в них новый оттенок и все тотчас же поняла.

– Не смейте гипнотизировать меня! Я не позволю вам никакого психоанализа. – Она сдернула с переносицы очки, желая убить его взглядом.

– Так вам больше идет! – широко улыбнулся он. – У вас глаза, как у сиамской кошки! У моей тетушки Люси была когда-то синеглазая кошка. Я загонял ее на стенку. Кошка была очень нервной, точно как вы, она частенько меня царапала.

– Жаль, что ваша тетушка не держала тигренка, – выпалила Хелен, взбешенная тем, что ему удалось вывести ее из себя. – Вашей бедной тетушке Люси следовало бы навешать вам оплеух!

– Ей не удавалось меня поймать. Но она иногда умудрялась огреть меня палкой по спине, – задумчиво пробормотал он, не сводя глаз с ее разгневанного прелестного лица. – Однако с тех пор я успел подрасти, теперь мы с тетушкой Люси большие друзья. Кроме нее, у меня никого нет. А кошка давным-давно померла от старости и неврастении.

Хелен в изумлении посмотрела на него, не в силах понять, чего он добивается. Но у нее не вызывало сомнений одно: он провоцировал ее, пытался вывести из душевного равновесия, пристально за ней наблюдая.

– Надеюсь, вы не пьяны, как тогда? – с подозрением спросила она.

– Трезв как стеклышко! Просто пытаюсь растопить лед отчуждения, разделяющий нас. Теперь, когда мы лучше узнали друг друга, нам будет легче беседовать. Вы намерены со мной разговаривать в ближайшие дни, мисс Стюарт?

Хелен надела очки и отвернулась к окну, пытаясь унять возмущение, удивление и участившийся пульс.

– Обещаю вести себя достойным образом. Не бойтесь меня, мистер Форрест, – сказала она.