Выбрать главу

– Мое почтение, миледи, – галантно и немного театрально наиграно поклонился Вольфред.

Антония не удержалась и прыснула со смеху. Галантные манеры юноши выглядели поистине смешными. Он как всегда дурачился.

– Вольфред! Увалень ты такой, ну ты и вырос! – воскликнула Антония.

– Вы также ничего принцесса. Как я погляжу, на девушку стали походить.

Антония перестала смеяться и двинула в шутку друга по плечу.

– Я и есть девушка, дурья ты башка.

– Ну, да, а замашки то прежние остались. Дикарка.

Оба друга от души рассмеялись, счастливые из-за долгожданной встречи.

Внезапно смех Вольфреда прервался и он с полной серьезностью посмотрел на принцессу.

– Госпожа посол, следуйте за мной. Мне необходимо с вами поговорить.

Антония осеклась. Напоминание о ее должности неприятно кольнуло. Озадаченная резкой переменой в Вольфреде, Антония машинально кивнула. Она перестала улыбаться. Тяжелое предчувствие чего-то неприятного заныло в груди. Пора веселья закончилась. Ей следует вспомнить о своих обязанностях посла.

Вольфред указал рукой в сторону небольшого парка. Внизу вблизи площади, раскинулся старый парк. Бесчисленное количество фонарей освещало узкие аллеи, которые бежали вдоль зарослей высоких деревьев. Серый камень покрывал дорожки, складываясь в причудливые узоры. Густые заросли и бесчисленные клумбы создавали впечатление, что посетители парка попадали в дикий лес. Среди раскидистых ветвей старых деревьев, утопали небольшие беседки, построенные из серого грубого камня, обвитые вьющимися цветами и кустарниками. Кое-где из зарослей выступали массивные древние статуи ушедших в забытье королей, богов и то, что было символами их власти. Старый парк пугал случайного перехожего, которому не посчастливилось попасть в эту часть города ночью. Древность грузных постаментов, вековые деревья и изваяние богов, казались жуткими и чрезвычайно пугающими. В глуши зарослей слышалось рычание собак, иногда раздавался крик неизвестно чей: толи живого существа, толь птицы? Иногда доносился резкий звук хлопанья крыльев сотни птиц, что срывались с ветвей переполошенные чем-то.

Антонии было не по себе от этого жуткого местечка. Ей казалось, что вот-вот чья-то черная тень выпрыгнет из-за кустов и увлечет ее за собой во тьму. Слишком уж зловеще смотрелся древний парк, даже сказать, демонически.

Вольфред напротив, чувствовал себя здесь уверенно и совершенно спокойно. Он увлекал Антонию за собой вглубь парка, туда, где и света не было. Кривая улыбка скользнула по его тонким устам.

– Не стоит беспокоиться, дорогая принцесса. Этот парк самое безопасное место для нашего разговора. По сравнению с королевским двором, это место детская песочница.