Выбрать главу
                              «Свернувший с пути»

После чего следуют заслуженная кара, возвращение из отсидки и запоздалое слезное раскаяние. Другой рассказывает о том, каким необычным способом обзавелся он женой:

Когда одолевал я бедствий полосу — Нетрезвый, немытый, отпетый — Другой один алкаш мне продал за сто су Свою жену Нинетту.
                              «Подруга за сто су»

Третий делится своим неудачным опытом сутенерства. Поначалу дела с молодой компаньонкой шли у него неплохо:

Она, обученная мной, Вовсю старалась, А я от выручки дневной Себе брал малость.
Платили, стало быть, сполна Друг другу делом: Я головой был, а она, Понятно, телом…

Но вскоре идиллия была нарушена:

Однажды некий господин — Весьма полезный — Ее впридачу наградил Дурной болезнью…

И вот финал:

Смогли уколами помочь Себе партнеры, Но я решил податься прочь Из сутенеров…
Тогда, лишенная тепла Моей опеки, Она в бордель служить пошла… Позор навеки!
Там и жандарм — ее клиент. Гримасы жизни. Такие нравы сей момент У нас в отчизне!..
                              «Раскаявшийся грешник»

Еще один, могильщик, жалуется на то, что люди не понимают тягот его профессии и трунят над ним:

От живых терплю весь век хулу: Дескать, мертвый мне — кусок к столу… Разве было б вам легко б В землю прятать земляков, Как бедняга-землекоп?..
                              «Могильщик»

Многих персонажей Ж.Б. и В.В., особенно тех, что пострадали от властей, роднит упорная неприязнь к персоналу сил порядка — к жандармам, полицейским шпикам, судьям и соответственно к милиционерам, следователям, прокурорам и тоже судьям. Есть, впрочем, и существенное различие, У В.В. люди этих специфических профессий появляются как зловещие символы неодолимой карающей силы, а персонажам Ж.Б. они внушают не столько страх, сколько брезгливость, и рисуются обычно в комических ситуациях. Здесь, конечно, сказывается разный исторический опыт Франции и России, особенно советской. Но даже по мнению соотечественников Ж.Б., у которых привычка критиковать полицию и при случае подшучивать над нею составляет одну из характернейших черт социальной психологии (об этом говорит и обширный набор пренебрежительных французских кличек для полицейского, тогда как у нас их раз-два и обчелся), издевки по адресу людей в униформе, на которые был так горазд поэт, звучали чересчур дерзко, казались почти неприличными. По этой, вероятно, причине две из ранних его песен сначала были запрещены для радиотрансляции. В одной из них («Побоище») рассказывается о позорном разгроме, который учинили рыночные торговки в городке Брив-ли-Гаярд отряду жандармов, явившихся разнимать их драку:

Но под всякими небесами Так уж давно заведено: Если ввязались стражи сами, То против них — все заодно.
И торговки с пущим азартом, Увидав ремни портупей, Бой продлили — на весь базар там Клич понесся: «Легавых бей!»

Баталия, изобиловавшая яркими эпизодами, закончилась полным поражением блюстителей порядка:

Бабский натиск так напугал их, Что один сержантик, грустя, Выть принужден был: «Бей легавых!», «Смерть — законам!» и «Смерть — властям!»

Но и этим дело не обошлось:

Убедившись, что жертвам вдоволь Довелось принять тумаков, Фурии замыслом бредовым В тот же миг увлеклись легко.
Стыдно вслух сказать, если трезвый, Только вот до чего дошли: Тут же врагам кое-что отрезать… К счастью, кой-чего не нашли!

Еще более постыдный случай произошел с одним «очень свежим судьей», персонажем второй недопущенной на радио песни Ж.Б. Судью этого средь бела дня на глазах у всего честного народа изнасиловал вырвавшийся из клетки зверинца молодой самец-горилла. Истомившийся в неволе зверь отдал служителю Фемиды предпочтение перед ветхой старушкой, которую похотливые намерения сутулого крепыша не напугали. Противоестественный выбор гориллы получил должную оценку рассказчика: