Выбрать главу

Наш «Фиат» заезжает в небольшой городок Порано, где, по словам ресторатора, мы забираем сыры и другие молочные продукты. Щедрый хозяин сырной лавочки угощает меня деликатесами до тех пор, пока злобный Марко не начинает ругаться, что я совсем не помогаю. И да, мне приходится перекладывать жёлтые головы, размером с большую тыкву, в скромный багажник «Фиата». Поэтому, когда мы садимся в кабину, совершенно всё в ней пахнет пармезаном. А хозяин лавочки кричил Марко вдогонку, чтобы мы приезжали на день рождения какого-то Бернардо.

Через пять минут местность казалась очень знакомой. Я здесь уже была, и вот подтверждение: табличка с надписью «Орвието».

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 1 Умирающий город, часть 13

13.

У нас есть немного времени, чтобы пройтись по городу. Ноги здесь главное средство передвижения, потому что въезд для машин ограничен. День солнечный: надеваю очки и накидываю рубашку, чтобы не сгореть.

Пока Марко занимается документами и делает заказ в винной лавке, брожу рядом и рассматриваю сувениры и посуду ручной работы. Он просит не уходить далеко, чтобы не искать меня по всему городу. Удивительно, с другими людьми он так хорошо общается. Почему же со мной чересчур дерзкий?

Высокий парень, в лёгких брюках и белой футболке, внимательно вглядывается в окно витрины, заходит в лавку и набрасывается на Марко с объятьями. Они выходят на улицу и приглашают меня перекусить, о чём я и сама начала задумываться. Друг Марко — Даниэль, как только узнал, что мы с его товарищем не пара, всю дорогу бросает романтические взгляды в мою сторону и старается узнать обо мне побольше. Представилась писателем из России. Может, и сама поверю в то, что я писатель.

Ребята заворачивают в небольшое, почти подпольное кафе. Будь я туристом, точно бы не зашла сюда. Но с местными — не страшно. Марко уточняет степень остроты моего блюда и дальше делает заказ сам.

— А что мы будем есть? — уточняю на всякий случай у «хозяина», заложницей которого я оказалась.

— Лампредотто. Здесь больше ничего и нет. Сейчас заправимся — и в большой магазин поедем. А потом — в Чивиту.

В этот момент за столик присел Даниэль, который принёс лимонад и стаканчики. Успела рассмотреть молодого человека: он — эталонно привлекательный итальянец, как из рекламы «Дольче и Габбано». Правда, слишком милый и сладкий. С такими бывает хорошо в начале отношений, когда они красиво ухаживают. Хотя я и могу ошибаться.

— Но если Катарина не захочет возвращаться в скучную Чивиту, она всегда может остаться в Орвието, я составлю ей компанию. Кстати, Маркус, с квартирой на следующей неделе ничего не получится, смогу освободить её только через десять дней…

— Это плохо, Дани. Очень плохо. — Марко смотрит хитро и не выглядит расстроенным. — Понимаешь, комната нужна как раз Катарине…

— О, тогда ей придётся поселиться у меня! В чём проблема?

Итальянцы общались так быстро, что на середине их разговора я потеряла нить повествования. Только поняла, что они обсуждали вино, девушек и пару раз назвали имя Джулии.

— Что происходит? — доедаю итальянский мясной сэндвич и напоминаю мужчинам о себе.

— Расскажу тебе по дороге. — Марко расплачивается за обед, который, кстати, мне очень понравился: мягкая булочка, соус, не самое дорогое, но очень вкусно приготовленное мясо — говяжьи потроха — и, видимо, какой-то секретный ингредиент.

Даниэль провожает нас до парковки и обещает украсть меня из Чивиты, как только квартира в Орвието будет готова. Марко идёт в машину, показывая, что наши разговоры ему не интересны. Мы с Даниэлем обмениваемся телефонами, и я возвращаюсь к вредному водителю.

— Ну что, поехали? — Д’Амико хочет сделать какое-то замечание, но почему-то замолкает. — Давно вы знакомы с Даниэлем? Выглядите близкими друзьями. — Раскручиваю его на разговор.

— Лет десять, наверное. Он младший брат Джулии.

— Значит, Джулия тоже должна быть красоткой, если у неё такой младший брат. — Марко сморщился от комплиментов парню из Орвието.

— Да, и эта красотка не хочет сдавать тебе квартиру в Орвието. Это её работа. — Марко задумывается. — Прости, что тебе пришлось во всём этом оказаться. — Он умеет извиняться? Я открыла рот от удивления.

полную версию книги