Накупила в интернете авторов, близких по духу. Может, вдохновлюсь на свой роман за чтением? Гийом Мюссо отвечает за детективную часть, Джоанн Харрис — за романтическую мистику, Софи Кинселла — за юмор, а Элизабет Гилберт — за еду, молитву и путешествия. Ведь именно в путешествие я и отправлюсь.
Последнюю неделю апреля считала часы до момента, когда поеду в аэропорт. Но вместе с диким желанием творить ко мне постучались давняя подруга — неуверенность. А что, если я не смогу написать книгу за шесть недель? Ведь у меня нет ещё ни одного сюжета, ни одной сто́ящей идеи? Кто сказал, что я смогу?..
С чемоданом отваги и ручной кладью сомнений я зашла на воздушный борт и заняла место у иллюминатора. Пути назад нет, через три с половиной часа самолёт приземлится в Риме. Приключение начинающей писательницы Катерины Левиной стартует!
Глава 1 Умирающий город, часть 4
4.
Все дороги ведут в Рим, и мои — туда же. Как я могла прилететь в Вечный город и не погулять по нему? Я была здесь два раза, и как будто в прошлой жизни: в университете жила здесь два месяца по студенческому обмену, а потом приезжала туристкой вместе с Верой. Если вы были в Риме, то обязательно захотите сюда вернуться. Тем более, тёплым маем, когда здесь ещё не так жарко и не так многолюдно.
Села в поезд от аэропорта до железнодорожной станции «Термини», откуда поеду в Орвието. И так как поезда к месту моего писательского лагеря хотят каждый час, решила оставить багаж в камере хранения и погулять по городу. Сейчас десять утра, и у меня куча времени, чтобы выпить кофе, съесть пиццу и почувствовать себя настоящей итальянкой.
В центре Рима все достопримечательности находятся в интервале пятнадцати минут друг от друга. Спускаюсь от вокзала небольшими улочками к Колизею, от него иду к площади Венеции и Капитолийскому холму. Я бы заглянула на ресторанный островок Трастевере, но не хочу терять время: там я могу зависнуть до вечера.
По дороге к Пантеону захожу в небольшое местное кафе, где буквально два столика, чтобы перекусить по-быстрому. Беру пасту с курицей и шпинатом и суперполезный смузи неприглядного тёмно-зелёного цвета. Но вкусно. После раннего обеда появились силы, поэтому сворачиваю на площадь Навона, а потом уже в компании с фисташковым джелато иду до фонтана ди Треви.
Если путешествие в одиночку сначала меня пугало, то сейчас начинаю понимать все его прелести. И в Риме чувствую себя как дома. Пока не забыла про свой дом, написала маме и Косте, что гуляю по итальянской столице. То ли отчёт, то ли хвастовство. Буду держать их в курсе. И фотографии отправлю. А их я делаю очень много, чтобы запомнить все детали.
Витрина магазинчика а-ля винтаж так и искушает меня шопингом. Ведь в своей деревне Орвието я вряд ли буду иметь такой выбор для покупок. Красное лёгкое платье, с открытыми плечами, тонкой кружевной вышивкой так и манит. Удивительно, но я, как обладательница светло-рыжих волос, всегда считала, что красный — не мой цвет. Типа масла масляного. Или я боялась вызова, который он несёт в себе. Но когда примерила платье, поняла, что это тот подарок, который я заслужила в начале писательского пути. Для вдохновения. Пусть и за сто евро.
Бросаю монетку в фонтан ди Треви, чтобы вернуться, и направляюсь к финальной точке — площади Испании и знаменитой лестнице, которая к ней спускается.
На подходе к её верхней части меня опять увлекают аппетитные витрины — на этот раз с круассанами. И кофе. Самым ароматным кофе, какой только может быть. Самым крепким капучино. Потому что кружка в итальянской кофейне раза в два меньше порции капучино у нас. Это густой эспрессо и совсем немного вспененного молока. Чтобы чуть-чуть сбить горчинку, но не отвлечь от главного — кофе.
Если я продолжу поглощать итальянскую кухню такими объёмами, то вместо книги привезу домой лишние килограммы. Но бонусом к круассанам — прекрасный вид на улицу, где можно понаблюдать за людьми. Незаметно подглядывать за их жизнью. Так же, как, возможно, кто-то подглядывает сейчас и за рыжей писательницей, которая нашла на полке рядом со столиком интересное издание.
«Il Bisbetico Domato»
По силуэту Адриано Челентано и Орнеллы Мути на обложке начинаю понимать, что это «Укрощение строптивого» — книга о фильме. Жаль, что я буду изучать её очень долго. Всё-таки мой разговорный итальянский, как я успела убедиться за три часа в Риме, лучше читательского. Но четыре года в университете потратила не зря. Фильм, что ли, в оригинале посмотреть? Записываю мысль в специальный блокнот идей и желаний на эту поездку.