Выбрать главу

— Татку, — почала більша дитина, — дивись, що нам подарувала бабуня.

Вона поставила на стіл поні з вершником. й менша сестра скоса розглядала підколоту холошу Страйка.

— Дуже гарно, — сказав Ґрант. — А тепер біжи. Татко зайнятий.

Старша дівчина боком наблизилася до Ґранта, встала навшпиньки і гучно прошепотіла батькові у вухо:

— А що сталося з його ногою?

— Я був солдатом, і коли я їхав у машині, вибухнула бомба, — пояснив Страйк, більше задля здихатися дитини, ніж щоб позбавити Ґранта ніяковості відповідати їй.

— О, — вимовила дівчинка.

Її менша сестра підсунулася ближче, і удвох вони втупилися у Страйка круглими очима.

— Біжіть всередину, — повторив Ґрант. — Ану. Дівчатка пішли, перешіптуючись.

— Даруйте, — скуто вибачився Ґрант і знову пригубив вино.

— Все гаразд, — запевнив Страйк. — Наступне питання: чи вам ще дзвонили, пропонували викопати вашу небогу?

— Ні, — відповів Ґрант. — Крім тих двох, про які я вам казав, дзвінків не було.

Страйк вперше дістав записник і погортав, шукаючи нотатки про минулу розмову з Ледвеллом.

— Ви відповіли тільки на другий дзвінок, правильно? А на перший — Гізер.

— Так, — кивнув Ґрант, — Наскільки я розумію, дзвонив Аномія?

— Ні, не Аномія, — відповів Страйк. — І абонент сказав: «Викопайте Еді та прочитайте лист», правильно?

— Так, — відповів Ґрант. Було видно, що йому дуже некомфортно.

— Але ця людина не уточнювала, який саме лист треба прочитати?

— Ні, — відповів Ґрант.

— Бо листів же в труні два, правильно? Один від Ормонда, а другий від Блея?

— Правильно, — відповів Ґрант, затуляючи очі від низького сонця. — Даруйте, мені потрібні окуляри. Сліпить очі.

Він підвівся і зник у будинку.

— Він боїться, — тихо сказала Робін.

— І є чого. Еді йому дзвонила, от же бляха-муха! Думаю, нам час розіграти хорошого копа й поганого копа.

— І наскільки поганою мені бути? — спитала Робін.

— Ха-ха, — відповів Страйк, а кроки за їхніми спинами сповістили про повернення Ґранта Ледвелла, який тепер начепив авіатори від «Рей-Бан».

— Даруйте, — вкотре сказав він, сів на своє місце і негайно випив ще вина.

— Все гаразд, — відповів Страйк. — Отже: повернімося до листів у труні. Їх було два, правильно? У цьому ми погоджуємося?

— Корморане, — стиха промовила Робін, перш ніж Ґрант зміг відповісти.

— Що? — роздратовано спитав Страйк.

— Гадаю, — сказала Робін, вибачливо усміхаючись до Ледвелла, — нам не слід забувати, що йдеться про небогу Ґранта.

— Дякую, — озвався Ґрант гучніше, ніж варто було б, — дуже дякую вам... е...

Він відверто забув, як Робін звати.

— Гаразд, — поступився Страйк і спитав трошки менш агресивним тоном: — Отже, два листи?

— Так, — відповів Ґрант.

— Бо коли ми розмовляли у «Пістолі», — сказав Страйк, — ви говорили про один лист, а не про кілька. «Звісно, трунар був у курсі, бо я доручив йому покласти ту цидулку в труну». Тоді я не замислився про цю фразу. Вирішив, що ви маєте на увазі лист, який поклали особисто, а Ормонд, мабуть, сам поклав свій. Так все сталося?

Вираз обличчя Ґранта неможливо було прочитати, але Робін була певна: він нагадує собі, що Ормонд може спокійно викрити його, якщо він збреше.

— Ні, — відповів Ґрант, — вони обидва... я мав обидва листи. Я розмовляв із трунарем.

— Тоді чому ви сказали, що попросили його поклали в труну «цидулку», в однині?

— Я цього не казав, — збрехав Ґрант, а тоді додав: — Якщо казав, то це обмовка.

— Тобто ви передали працівнику похоронного бюро два листи, і якщо поліція розпитає його, він підтвердить, що листів було два, правильно?

— З якого дива поліція розпитуватиме трунаря? — спитав Ґрант.

Вдруге за вечір розпитування Страйка змусили його спітніти; чоло Ґранта мерехтіло у рудому сонячному промінні.

— Бо це, курва, справа про вбивство, — підвищив голос Страйк, — і якщо людина бреше про тіло Еді та про свої стосунки з нею за її життя...

— Корморане! — осмикнула його Робін. — Ти так кажеш, ніби... вибачте, — знову сказала вона до Ґранта. — Це вкрай потворна справа. Знаю, вам теж через неї ведеться непросто.

— Ще й як непросто, — з притиском відповів Ґрант.

Він знову пригубив вино, а коли відставив келих, то звів очі на Страйка і сказав:

— Не розумію, яка різниця, скільки в труні було листів.

— Тобто ви визнаєте, що до труни потрапив тільки один лист?

— Ні, — відповів Ґрант, — просто питаю, яке це має значення.

— Повернімося до телефонного дзвінка, про який ви мені казали. Коли раптом Еді магічним чином дізналася ваш номер телефону і зажадала поради, хоч ви не спілкувалися з нею, відколи відкупилися від небоги парою сотень і випхали її назад на вулицю...

— Трясця, ану заждіть...

— Корморане, це несправедливо, — з жаром дорікнула Страйку Робін.

— Але саме це...

— Ти не знаєш і я теж не знаю, як велося цій сім’ї, — нагадала Робін.

— Зате я точно знаю, що ніякого дзвінка не було. Хоч це тепер можна перевірити, адже поліція має телефон Еді.

Застигле обличчя Ґранта дало Страйку зрозуміти, що той не знав про це.

— Не злочин жалкувати, що ви мало спілкувалися з рідною людиною, яку втратили, — мовила Робін. — Я чудово розумію, нащо хтось може розповідати про телефонний дзвінок, якого насправді не було. Всі ми стикалися з цим. Така людська природа.

— Ваша партнерка розуміє людей значно краще за вас, — кинув Ґрант до Страйка.

— Тобто дзвінка не було? — уточнив Страйк. — Ви це маєте на увазі?

Ґудзики сорочки у Ґранта на животі напнулися: він вдихнув, тоді видихнув.

— Ні, — зрештою зізнався він, — не було. Ваша партнерка права. Я... мені було прикро, що я не підтримував з нею зв’язку.

— Однак саме цей неіснуючий телефонний дзвінок переконав вас, що Блей хотів відібрати «Чорнильно-чорне серце» у Еді.

— Бо він справді хотів її здихатися, — прогарчав Ледвелл і, здавалося, негайно пожалкував про це.

— Звідки ви знаєте? — спитав Страйк. — Звідки це стало вам відомо?

Коли Ледвелл промовчав, Страйк провадив:

— У той вечір у «Пістолі» ви казали мені, що у Блея та Каті Апкотт «етики — як у вуличних котів». Сильні слова. Чому ви так сказали?

Ледвелл мовчав.

— Розказати, з чого ви вирішили, ніби Блей прагнув одноосібного контролю? — спитав Страйк.

Та не встиг він почати, як повернулися дівчатка у піжамах, тепер у супроводі бабусі, яка радісно всміхнулася групі за столом, ніби не помітивши напруги.

— Дівчатка хочуть сказати таткові добраніч.

Ґрант дозволив дівчаткам по черзі поцілувати його в щоку. Замість одразу піти, мати Гізер звернулася до Страйка:

— Мія хоче у вас дещо спитати. Я сказала, що ви не будете проти.

— Та питайте, — відповів Страйк, подумки проклинаючи і її, і малих.

— А боляче було, коли вам відірвало ногу? — спитала більша дитина.

— Дуже, — відповів Страйк.

— Ось бачиш, Міє, — просяяла бабуся. Робін не здивувалася б, якби далі ця жінка попросила Страйка прийти до Мії в садочок у ролі живого посібника. — Гаразд, дівчатка, скажіть добраніч нашим гостям.

— Добра-аніч, — в унісон промовили діти і разом із бабусею повернулися в будинок.

Сонце закотилося за дах, і маленьке патіо Ледвеллів поринуло в тінь, але Ґрант не знімав темних окулярів, у яких тепер відбивався рожевий жар неба. Поява тещі дала йому час подумати, і перш ніж детективи встигли щось сказати, Ґрант почав сам:

— У мене загалом склалося враження, що Блей хотів її усунути.

— Але звідки воно виникло, ви сказати не можете? — спитав Страйк.

— Вони ж розійшлися, хіба ні?

— Але ви назвали його та Катю вуличними...

— Так хіба не вони вирішили, що Еді була Аномією?