— Прости, глава! — закричали рядовые и, весело переговариваясь, слезли с него.
— Так что ты разузнал? — снова перевёл внимание на посыльного.
— Клан Шилсы похитил одну из принцесс Асонии. К тому же, Госпожа Накинии привлекла на свою сторону ассасинов главы Иви. Очень вероятно, что слуга Шилсы искал союзников для поддержки клана.
— Хммм, как я и предполагал. Эта женщина что-то затеяла. А клан Огня?
— Глава клана Огня занимается освобождением принцессы, но, кажется, у него есть какие-то проблемы.
Хэйтем сложил руки на груди и, натянув хитрую улыбку, задумался. По правде, ему стало скучно сидеть на острове, поэтому наступило время перемен. Нахождение на одном месте более его не привлекало. Пора было заняться чем-то стоящим, чтобы развеять скуку. Изначально он собирался просто поразвлечься с главой второго клана Земли, но в Асонии, очевидно, наклёвывалось кое-что поинтереснее.
— Может быть, нам стоит навестить главу Иви? — чуть ли не сверкая глазами, тихо сказал глава. Затем отдал приказ: — Ты хорошо постарался. Свободен.
Ассасин прощально поклонился и стал отдаляться. Хэйтем с воодушевлением впёр руки в бока и очень громко выкрикнул:
— Братья! В скором времени мы отплываем! Заканчивайте и будьте готовы!
— Так точно, ка-пи-та-а-ан! — хором ответили соклановцы, уже перестраиваясь с «главы клана» на «капитана».
Мужчина хлопнул в ладоши и поднял голову вверх, тут же закрывшись рукой от палящего солнца. Опустил чуть ниже и стал осматривать свой корабль, которым ассасины сейчас и занимались. Это был трёхмачтовый гигант необычного темноватого оттенка с пока что собранными белыми парусами, что давало между ними контраст. Судно условно делилось на четыре уровня: шканцы3, верхняя палуба, нижняя палуба и грузовой трюм. В области бизань-мачты4 были шканцы, где находились руль и лестницы в каюту капитана и на верхнюю палубу. Под внешней частью грот-мачты были всегда наполовину открытый грузовой люк и пушки для боевых действий, с внешней стороны корабля закрытые от глаза противника. Также здесь стоял судовой колокол; место могло служить местом отдыха для экипажа. У фок-мачты5 выступал бушприт6, предназначенный для вынесения вперёд центра парусности, что улучшало манёвренность судна. На него крепились составные такелажи7. С правой стороны от верхней палубы прочно основался якорь. На нижней палубе, начиная с кормы до носа, был склад боеприпасов; рядом находился кубрик8 ассасинов с подвесными лежаками и единым столом; затем шёл лазарет и, наконец, камбуз9. Грузовой трюм в кормовой части вмещал в себя балласт, удерживающий корабль на плаву, провизию, которую экипаж обязательно брал с собой в дорогу, главную составляющую любого парусного корабля — насос, что позволял избавляться от постоянного набега воды в этот отсек. Также в грузовом трюме лежали иные припасы, например, для починки повреждений, подобного или запасы пороха и ядер.
Глава морского клана пропустил пару смешков через горло. Попугай вторил ему, что-то произнеся. Тот почесал его по брюшку. Закончив любоваться своими владениями, Хэйтем решил вернуться в хижину и собрать необходимые вещи в дорогу. Также стоило уже наведаться к старейшинам и рассказать им о его будущих планах. Как бы он ни противился подобному жесту, хотя бы поставить их в известность было бы неплохо, не то они бы снова узнавали, что глава клана не на месте, потому что уже качается где-то на просторах морских волн. Он лихо поднялся по спиральной лестнице, что, кстати, мог сделать не каждый, отчего подход к его покоям был бы для нарушителей затруднительным. На самом деле, все вещи были давно отданы на распоряжение подчинённых, которые наверняка уже отнесли их в каюту капитана. Единственное, что собирался прихватить вдогонку после донесения ассасина глава, была его морская змея. Так называемый ластохвост чередующейся желто-красной окраски. Большую часть времени змея ассасина жила в воде — пруду, за домом главы. Хэйтем подошёл к нему и опустился на корточки. Вода была полупрозрачная, поэтому питомец ассасина был хорошо различим. Ластохвост заметил хозяина и подплыл ближе, не спеша выныривая из воды. Она сразу поползла по выставленной руке главы, забираясь к нему под рукав. Так, никто бы не смог догадаться, что у него припрятан «козырь в рукаве».
— Вот и отлично.
Тем-тем, попугай Хэйтема, даже не посмотрел в сторону своего злейшего врага. Их вражда со змеями забылась в тот момент, когда оба питомца стали значимы для мужчины. Ни один из них не осмеливался нарушать установленные им порядки. Они понимали хозяина, а он заботился о них и давал пищу, поэтому между ними не было претензий. Змея не проглатывала ночью птицу, а попугай не заклёвывал скользкую тварь.