Выбрать главу

- А вот как, - ответил Мельничный Дядька. - Послушай, что произошло сегодня ночью. Только я лёг спать, вдруг слышу - топ-топ, тяп-тяп. Глянул в окно - дедушка на Снежном Коне, а с ним все остальные. Бродят по берегу. Ну, думаю, пришли на мельницу вместо тебя.

Вдруг вижу: дедушка машет рукой, - и тут с неба опускается облако.

- Залезай ты, старая, - слышу. - Всех нас ему не поднять.

И облако поднялось в небо, а с ним бабушка Далба. А потом один за другим спрыгнули на землю Облачные Кони. Мальчуганы вскочили на них и понеслись вверх. И дедушка вскочил на коня, и Уку. Смешно было смотреть, как Снежный Конь вскочил на Облачного. И вслед за ними пролетело облако, на котором стояла мельница.

- Ах вот оно что, - сказал Чубо. - Теперь я всё понял. Дедушка Далбу просто перенёс свою снежную мельницу в другие края. Туда, где ещё холодно...

ГИОЧИКА

А утром вдруг залаял во дворе старый пёс Фараон. Вставай, мол, хозяин, - гости.

На скамейке для гостей под окном дедушки Далбу сидела девочка. Чубо никогда не видел такой маленькой. Глаза - синие, с пшеничные зёрнышки. Белая шапочка, зелёное платье, а на ногах нет ничего, босая!

- Тебя что, мама из дома выгнала?

- Ника мама*, - покачала девочка головой. - У меня нет мамы. ------* Девочка говорит на подснежном языке. Здесь и далее перевёл с подснежного Ю. Коваль. ------

Только теперь Чубо узнал шапочку и платье - ведь это их связала бабушка Далба. Так вот кого она ждала! Жалко, не успела чулки связать.

Чубо принёс мамину туфлю. Девочка залезла в неё и сидела в ней, как в большой лодке, только голова торчала.

- Мио. Ник, па, пи, ри. Вот теперь мне не холодно.

- А что ты здесь делаешь?

- Пришла в гости к твоим снежным мальчуганам. Но, видно, опоздала. Можно мне жить в их доме?

- Так ведь он без крыши, - сказал Чубо. - Живи у нас. А мы, если что, в сарай переселимся.

- Мио. Спасибо! Но под крышей я жить не могу. Ветер как войдёт в мой дом? А солнце? А звёзды? А луна?

- Ладно, так и быть, - сказал Чубо. - Живи тут. А как тебя звать?

- Гио, чио, ика.

- А, Гиочика!*- Чубо улыбнулся. - Хочешь, отдам тебе мою башню? Живи там, наверху. ------* Подснежник по-молдавски - "Гиочел". Вот откуда имя девочки. ------

- Ник, тура, ули, - покачала головой девочка. - У меня есть дела на земле.

И Гиочика легла спать на улице в шляпе дедушки Далбу. А Чубо дал ей подушечку и варежкой накрыл.

В эту ночь Чубо спал неважно. Вдруг кто-нибудь придёт и заберёт шляпу вместе с Гиочикой? И ему слышались шаги во дворе! Чубо то и дело вставал, подходил к окну и, наконец, зажёг свет.

Проснулась мать и увидела, что по полу катается клубок шерсти, а Чубо сидит с очками на носу! Боже мой! Он вяжет что-то крючком бабушки Далбы!

Чубо вязал чулок, а получалось что-то похожее на рукав.

Мать уложила сына спать, а наутро у его подушки лежали два новеньких чулочка.

А в шляпе утром никого не оказалось. Гиочика сидела на земле возле травинки, которая выросла ночью.

- Это ты, Ионел? - говорила она. - А где Георгел? Разбуди его, ведь уже весна.

И Гиочика звонила в колокольчик, величиной с горошину.

И тут из земли показались зелёные шапочки. Это были Георгел, а за ним - Иле и Василе*. ------* Ионел по-русски - Ванюша, Георгел - Георгюша, Иле - Илья, а Василе не умею перевести. ------

Чубо хотел надеть Гиочике чулочки.

- Нет, нет! Я хожу босиком. Лучше сделай чулки птицам, они ведь тоже босые!

Вот теперь и выкручивайся! Птиц-то на свете многовато!

- Великан, - сказала Гиочика, оглядев Чубо с головы до ног. - Я бы тебе открыла тайну, если бы твоё ухо не было так высоко.

Чубо поднял её и посадил на плечо.

- Тио, иго, у, - шепнула ему Гиочика. - Сегодня ночью явился кто-то ко мне и дул: у-у, ху-у.

Ах, вот оно что! Не зря, значит, слышались ночью шаги во дворе. И Чубо решил подстеречь того, кто приходил к Гиочике.

Наступил вечер, а за ним - ночь. На улице заметно похолодало. И тут Чубо услышал: топ-топ, - кто-то подошёл к шляпе дедушки Далбу. Чубо выскочил во двор и увидел, что это ягнёнок. Он стоял, наклонившись к земле, и - у-у, ху-у - дул на Гиочику, чтобы она не замёрзла.

Чубо поцеловал его в нос.

С тех пор Чубо боялся, как бы отец не зарезал этого ягнёнка.

- Э-эх, - вздыхал отец. - Хорошая бы шапка из него получилась. Ну уж ладно, не буду, спи спокойно.

Но, проснувшись однажды утром, отец вдруг услышал звон. На шее у него болтался колокольчик.

- Что ещё такое? - удивился он.

- Это Чубо тебе повесил, - засмеялась мать. - Всё боится, что ты ночью ягнёнка зарежешь.

А Чубо как-то приснился сон, что его ягнёнок запряжён в Большой Звёздный Воз*. Скрипят колёса Звёздного Воза, древние, как этот мир. Еле-еле тащит его ягнёнок меж звёздами. ------* Созвездие Большой Медведицы в Молдавии называют - Большой Воз. ------

- Куда ты тащишь Звёздный Воз? - крикнул ему Чубо. - Заблудишься, потеряешься в звёздах. Мир - огромный, а ты - маленький.

- Ищу луга зелёные, - ответил ягнёнок. - Привезу матери свежей травы.

Тут кто-то постучал в окно, и Чубо проснулся.

- Али, трали, и, а! Ты спишь, Чубо? Вставай! Слышишь - журавли!

Вместе с Гиочикой Чубо, ещё сонный, поднялся на башню. Он весело бил в барабан, а Гиочика считала журавлей.

- Девять, десять и ещё один палец! И ещё один! Сколько их, Чубо?

А вот и аист показался вдалеке, и Чубо сыграл ему марш на барабане.

Прилетели ласточки, и Гиочике не хватало пальцев, чтобы их сосчитать.

Бил барабан на башне, и всё вокруг становилось зелёным. Вырос Ионел, выросли Георгел, Иле и Василе. Теперь они уже были Гиочике по пояс и могли держать на спине целого муравья.

А в деревне повторяли стихотворение, которое сочинила Гиочика:

ПЕСНЯ ВЕСНЫ

Батюшка небесный

Солнышко встаёт!

Потеплели звёзды,

Соловей поёт*. ------* Стихи перевёл Яков Аким. ------

НОВАЯ ДЫРЯВАЯ ШЛЯПА

Смешно было слушать, как отец Чубо беседовал с Гиочикой.

- Рассказать тебе про козу с козлятами? - спрашивает он её по-молдавски.

Девочка пожимала плечами.

Тогда отец по-русски:

- Рассказать про козу?

Гиочика только покачивала головой: не понимаю, добрый человек.

Но отец не сдавался:

- Гутен морген*, - поворачивал он на немецкий лад. ------* "Доброе утро". Здесь и далее перевёл с немецкого Юрий Коваль. ------

Гиочика хлопала глазами.

Больше по-немецки отец ничего не знал и переходил на французский.

- Мерси!* - говорил он. ------* "Спасибо". Здесь и далее перевёл с французского Спиридон Вангели. ------

Девочка молчала.

Отец, конечно, слыхал, что в Кишинёве есть Великие учёные, умные, бородатые.

- Как ни крути, - сказал он матери, - а надо её везти в Кишинёв. Там уж я узнаю, из какой она страны!

- Ты что, с ума сошёл? - сказала мать. - Посадят её в музей! Бороды у тех учёных длинные, но всё равно они ни в чём не разберутся. Пошлют машину за Чубо, чтоб он им растолковал, что девочка говорит. А потом и его в музей посадят? Или в цирк! А там - львы, медведи! Ты об этом подумал?

- М-да-а-а, - протянул отец и почесал затылок.

На этом и кончился разговор о его поездке в столицу.

Специально для Гиочики отец сделал в двери дома ещё одну маленькую дверку, чтобы она могла войти. А к ведру с водой пристроил лесенку. Гиочика ничего не ела, а пить хотела всё время. Не могла же она пить из корытца вместе с курицей!

И была в доме ещё одна лесенка. По ней Гиочика к зеркалу поднималась. Невозможно иметь такие голубые глаза и хоть изредка в зеркало не смотреться!