Нам удалось вывести из-под контроля Чыонг Бой Конга всех этих товарищей из Као Банга. Изначально это были партийные кадры и партизаны, которые после перехода границы оказались в растерянности и вынуждены были временно положиться на Чыонг Бой Конга, получив информацию о его пограничной рабочей группе. Мы собрали их, всего сорок человек, среди которых были Ле Куанг Ба, Хоанг Сам, Банг Гианг и другие, и вместе с ними перебрались в Цинси. Планировалось организовать учебный курс в районе проживания народности нунг, который находился под влиянием китайской Красной армии. Район Лонгчоу в свое время был оккупирован китайскими коммунистическими войсками, и местные жители, принадлежащие к народности нунг, с большим сочувствием относились к вьетнамской революции. Мы остались там, расселившись по двум деревням.
При организации учебного курса возникли две важные и сложные проблемы – обеспечение продовольствием и программа обучения, которые необходимо было решить в первую очередь. В этих приграничных, малонаселенных и бедных деревнях обеспечить питанием сразу пятьдесят человек на пятнадцать дней было далеко не просто, несмотря на то, что местные жители имели и революционный дух, и симпатии к революционерам. Товарищу Кэпу поручили эту работу, и каждое утро мы все вместе носили рис и кукурузу в кварталы, лущили рис, мололи кукурузу, заготавливали дрова. Дядя тоже был очень активным. Он очень много занимался раскалыванием дров.
Фунг Чи Киен, Ву Ань, Фам Ван Донг и я под руководством дяди разработали программу обучения. Каждый из нас должен был разработать свою программу: пропаганды, организации, обучения или борьбы. Наметив основные моменты, мы собрались вместе, чтобы утвердить план, а затем приступили к его написанию. Закончив писать, мы снова собирались для проверки. Дядя работал с большим терпением и тщательностью. Он уделял большое внимание политическому содержанию, а также ясности, краткости и доходчивости изложения материала. К любой работе, к любому нашему сочинению он задавал вопросы и перекрестные вопросы, особое внимание уделял практической работе. «Только в комплексе с практической работой обучение может стать эффективным», – сказал он. Каждый пункт заканчивался вопросом: «Что вы будете делать в своей местности после обучения?» или «Что вы должны делать дальше после этого первого шага?». Если этот второй шаг не был четко определен, его нужно было написать или обсудить еще раз. С самого начала работы с ним на меня произвели сильное впечатление его методы: конкретные и осторожные до конца. Этот стиль работы в том небольшом учебном курсе оказал на меня большое влияние и служил мне ориентиром в моей военной работе на протяжении всей войны сопротивления. Из этого курса я вынес и то, что только понятными словами, только созвучными чаяниям масс, можно разбудить их дух. Именно благодаря этому духу, благодаря тому опыту, который я получил от работы на тех первых курсах, предназначенных для этих сорока товарищей, да и для себя тоже, я впоследствии смог добиться успеха в своей практической работе на освобожденной территории.
По окончании курса все сорок товарищей испытывали огромное воодушевление. С большим воодушевлением в день закрытия курсов все мы встали вокруг Дяди и с большим оживлением приступили к церемонии поднятия флага.
Сразу же после этого все сорок товарищей вернулись в Као Банг, на свою прежнюю базу. Что касается нас, то мы остались, чтобы насладиться праздником Лунного Нового года и продолжить подготовку к предстоящей работе. По обычаю нунгов, каждый из нас навестил несколько семей в деревне. Поскольку они уже симпатизировали вьетнамской революции, а мы правильно соблюдали правила взаимоотношений с народными массами, они тем более уважали нас, когда мы жили рядом с ними.
Кроме того, по обычаю, новогодние гости должны были разделять большие трапезы с семьями, которые они посещали. Дядя тоже был одним из новогодних гостей, он бодро шагал с палкой в руке, одетый в простой синий костюм народа нунг с закатанными до колен брюками. Я вспомнил тот день, когда он был в Куньмине в европейской одежде, с жестким воротником, с фетровой шляпой на голове, и понял, что он легко и естественно приспособился к местному образу жизни. В каждом доме, куда он заходил, его приглашали на трапезу, и он предлагал красную бумажку с традиционным «Лучшим пожеланием на Новый год», написанным им самим.
По окончании праздника мы разделились на две группы. Первая группа в составе Фунг Чи Киена и Ву Анха с Ле Куанг Ба отправилась в Као Банг с заданием связаться с революционными организациями и создать там партийный штаб. Дядя присоединится к ним позже. Это было в районе Пак Бо, округ Ха Куанг. Вторая группа в составе Фам Ван Донга, Хоанг Ван Хоана и меня осталась работать в Цинси.