Выбрать главу

— Одна за другой все крупные корпорации, занимавшиеся производством аугментаций, закрылись. Первой объявила себя банкротом «Исолэй», затем были «Кусанаги», «Кайдин Глобал»… — голос Притчарда сошёл на нет. — Пара мелких рыбёшек ещё бултыхаются, но они не протянут до конца года. Единственная удержавшаяся на плаву корпорация — это «Тай-Юн Медикал».

— Естественно, — нахмурился Дженсен. — Продолжают свою работу, как ни в чём не бывало.

Оба они знали, что «Тай-Юн» финансировало не только китайское правительство, но и общество иллюминатов. С такой поддержкой «ТЮМ» могла выстоять в любую бурю.

 — Как только акции всех производителей аугментаций рухнули, «Тай-Юн» начали их поглощать. И без Шарифа, который ещё непонятно было, выживет или нет, совет директоров «СИ» сдался. — Притчард показал на чёрные башни офисных зданий вдалеке. — Так что всё, что там было ценного, либо выкупили китайцы, либо сожгли толпы, жаждавшие мести. — Он отвернулся и вздохнул. — Я ушёл одним из последних. Я работал в тот день, когда объявили об официальном закрытии компании и заколотили вход в здание. — Его голос зазвенел от беспомощной ярости. — Не знаю, я думал, что смогу что-нибудь сделать… как-то помочь продержаться! Но когда Шариф очнулся, когда он полностью пришёл в себя… Я думаю, его сломило то, что он увидел: полный крах его мечты. Он не мог остаться там и смотреть на её медленную смерть.

 — Верю, — кивнул Дженсен. — Дэвид Шариф никогда не выглядел человеком, который умеет принимать поражение.

— Я не знаю, где он сейчас, — заключил Притчард. — Я пытался с ним связаться через тайные каналы, но пока что… ничего не вышло.

— Может, оно и к лучшему.

— Легко тебе говорить, — нахмурился Притчард. — Пока ты пропадал неизвестно где, я тут фактически висел на краю пропасти, держась из последних сил. — Он посмотрел в сторону. — Чтобы сводить концы с концами, мне пришлось вернуться… к кое-каким старым навыкам, если понимаешь, о чём я.

Дженсен понимал, на что намекал Притчард. До назначения на хорошо оплачиваемую должность главы информационной безопасности «Шариф индастриз» Фрэнк Притчард подрабатывал чёрным хакерством. С преступной дорожки он свернул на путь истинный, а теперь, похоже, свернул обратно.

— Все мы делаем всё необходимое для выживания.

— Но у тебя нет необходимости находиться здесь, — показал Притчард на окно. Состав ушёл в поворот вдоль высокой обветшалой стены и въехал в центр города. — Весь мир считает, что Адам Дженсен мёртв. Почему бы ему не продолжить так думать? Исчезни с радаров и никогда не возвращайся. — Он вздохнул. — Я сам подумываю о том же.

— Нет, — покачал головой Дженсен, чувствуя холодную волну праведного гнева в груди. — Меня достало быть на шаг позади них. — Он успел спохватиться и не произнести «иллюминатов». Притчард и так понял, кого он имел в виду. — Они сломали мне жизнь. Они уничтожили всё, что было мне дорого. Из-за них я потерял право выбирать, кем или чем я стану… — Его чёрные поликарбонатные пальцы сжались в кулак. — В моих воспоминаниях провал длиной с год. Так что я больше не позволю им ничего забирать у меня или кого-либо ещё.

— И что же ты сделаешь? — невольно фыркнул Притчард. — Дашь им бой?

— Ты достаточно хорошо меня знаешь, — встретил его взгляд Дженсен, — чтобы знать ответ на этот вопрос.

— Ты с ума сошёл.

— Нет, — отвернулся Дженсен. Поезд плавно затормозил до полной остановки. — Просто мне уже нечего терять.

* * *

— Холодно тут, — сказал Стакс, когда они спустились по неработающим эскалаторам со станции и вышли на улицу, по которой гулял ветер.

Дженсен отстранённо кивнул и осмотрелся. Они находились рядом с Дереликт-роу[10], заброшенной стройкой, с которой в 2027 году должно было начаться воплощение плана реконструкции города. Теперь она была гигантской кучей строительного мусора, напоминавшей зону боевых действий. Уцелевшие фрагменты стен были облеплены кричащими плакатами антиаугментационной пропаганды: «ЗАЩИТИМ НАШЕ БУДУЩЕЕ», «НАШ ГОРОД ТОЛЬКО ДЛЯ ЛЮДЕЙ», «А ВАШИ ДЕТИ В БЕЗОПАСНОСТИ?»

Большинство нищих собрались рядом с развалинами в тряпичных времянках, и от них ветер принёс запах жирного жареного мяса.

— Пойду, раздобуду себе чего-нибудь… — направился на запах Стакс.

— Это они крыс жарят, — сказал Притчард. — Просто чтоб ты знал.

— Я не привередлив. Зато голоден.

Стакс неспешно побежал через улицу, вести переговоры с продавцом.

вернуться

10

Буквально Derelict Row — «заброшенная улица, трущобы», но по игре не особо понятно, это официальное название улицы/района (что было бы странно, но не нам с названиями типа «Последний переулок» критиковать) или просто условное название, данное местными. В оригинале банда «Пацаны из трущоб» как раз взяла себе название этого района: Derelict Row Ballers.